Жителей Малайзии напугал "морской дьявол"
馬來西亞的居民受到"海洋魔鬼"的恐嚇
В малайзийском островном штате Пинанг, расположенном на севере страны у границы с Таиландом, рыбаки выловили морского ската рекордных размеров。
在馬來西亞島的位于泰國邊境的北部地區(qū)的山檳榔州,是一個大范圍捕魚的地方。
Гигантский скат, вес которого превышает 400 килограммов, а длинна четырех метров, известен как "скат манта" или "морской дьявол" ( Manta birostris)。
巨大的鰩超過了400公斤,長4米,稱之為"Manta鰩"或叫作"海洋魔鬼".
Необычный улов вызвал настоящий переполох в рыбачьей деревне Сулуп, жители которой никогда не видели глубоководной рыбы подобных размеров。"Запутавшийся накануне в рыбачьих сетях скат был отбуксирован в деревню, и деревенские старейшины посчитали это дурным знаком。 После собрания, продолжавшегося в течение 12 часов, было принято решение выпустить его обратно в море, поскольку согласно местным верованиям появление подобного морского чудовища знаменует грядущую трагедию", - рассказал местный житель。
村莊里的Сулуп漁民在一次不尋常的捕撈引起了當(dāng)?shù)匾鹆丝只牛用駨臎]見過這種深海魚。"不知什么原因誤入了漁網(wǎng)并纏在里面不能脫身,鰩把村莊的魚網(wǎng)拖的亂起八糟,村里的老者傳出不吉利的消息。經(jīng)過12個小時,它要被重新放回大海,這與當(dāng)?shù)刈诮汤锏暮Q竽Ч砗芟窨赡苁菍淼谋瘎 ?當(dāng)?shù)氐囊粋€居民說。
По его словам, рассматривалось предложение передать уникальную рыбу в дар зоопарку, однако старейшины настояли на немедленном освобождении ската。Несмотря на то, что их распоряжение было выполнено, скат вновь попал в сети и был выброшен на берег приливной волной。 通過他的話,應(yīng)該做為稀有的魚類贈品轉(zhuǎn)交給動物園,老者堅決認為應(yīng)該放回。無論他們的決定是什么,鰩漁網(wǎng)纏住并被海浪推到岸邊,最終,因擱淺死在了海邊。
馬來西亞的居民受到"海洋魔鬼"的恐嚇
В малайзийском островном штате Пинанг, расположенном на севере страны у границы с Таиландом, рыбаки выловили морского ската рекордных размеров。
在馬來西亞島的位于泰國邊境的北部地區(qū)的山檳榔州,是一個大范圍捕魚的地方。
Гигантский скат, вес которого превышает 400 килограммов, а длинна четырех метров, известен как "скат манта" или "морской дьявол" ( Manta birostris)。
巨大的鰩超過了400公斤,長4米,稱之為"Manta鰩"或叫作"海洋魔鬼".
Необычный улов вызвал настоящий переполох в рыбачьей деревне Сулуп, жители которой никогда не видели глубоководной рыбы подобных размеров。"Запутавшийся накануне в рыбачьих сетях скат был отбуксирован в деревню, и деревенские старейшины посчитали это дурным знаком。 После собрания, продолжавшегося в течение 12 часов, было принято решение выпустить его обратно в море, поскольку согласно местным верованиям появление подобного морского чудовища знаменует грядущую трагедию", - рассказал местный житель。
村莊里的Сулуп漁民在一次不尋常的捕撈引起了當(dāng)?shù)匾鹆丝只牛用駨臎]見過這種深海魚。"不知什么原因誤入了漁網(wǎng)并纏在里面不能脫身,鰩把村莊的魚網(wǎng)拖的亂起八糟,村里的老者傳出不吉利的消息。經(jīng)過12個小時,它要被重新放回大海,這與當(dāng)?shù)刈诮汤锏暮Q竽Ч砗芟窨赡苁菍淼谋瘎 ?當(dāng)?shù)氐囊粋€居民說。
По его словам, рассматривалось предложение передать уникальную рыбу в дар зоопарку, однако старейшины настояли на немедленном освобождении ската。Несмотря на то, что их распоряжение было выполнено, скат вновь попал в сети и был выброшен на берег приливной волной。 通過他的話,應(yīng)該做為稀有的魚類贈品轉(zhuǎn)交給動物園,老者堅決認為應(yīng)該放回。無論他們的決定是什么,鰩漁網(wǎng)纏住并被海浪推到岸邊,最終,因擱淺死在了海邊。