НА ЛОДКЕ在小船上

字號(hào):

НА ЛОДКЕ
    在小船上
    自從那天我和你呀初相見,
    歡樂、希望頓時(shí)充滿我心間,
    我的生活,我的呼吸變了樣,
    自從那天我和你呀初相見。
    親愛的人兒,我倆終于在一起,
    飄呀飄,我們的船兒向前行,
    我們的心在盼望甜蜜的歌曲,
    盼望熱烈美好愛情。
    你的眼睛好象星星閃閃亮,
    晚霞映在你的眼里更輝煌,
    當(dāng)你望著明凈清澈水面上,
    你的眼睛好象星星閃閃亮。
    親愛的人兒,我倆終于在一起,
    飄呀飄,我們的船兒向前行,
    我們的心在盼望甜蜜的歌曲,
    盼望熱烈美好愛情。
    看著你呀我總覺得看不夠,
    不見你呀生活變得難忍受,
    我不明白究竟這是為什么,
    看著你呀我總覺得看不夠。
    親愛的人兒,我倆終于在一起,
    飄呀飄,我們的船兒向前行,
    我們的心在盼望甜蜜的歌曲,
    盼望熱烈美好愛情。
    С той поры, как мы увиделись с тобой,
    В сердце радость и надежду я ношу.
    По-другому и живу я и дышу,
    С той поры, как мы увиделись с тобой.
    Милый друг, наконец-то мы вместе,
    Ты плыви, наша лодка, плыви,
    Сердцу хочется ласковой песни,
    И хорошей большой любви.
    Точно звёзды, светят ясные глаза,
    Отражается в них вечер золотой…
    Над прозрачною и тёплою водой,
    Точно звёзды, светят ясные глаза.
    Милый друг, наконец-то мы вместе,
    Ты плыви, наша лодка, плыви,
    Сердцу хочется ласковой песни,
    И хорошей большой любви.
    Не могу я наглядеься на тебя,
    Как мы жили друг без друга __ не пойму,
    Ну пойму я отчего и почему,
    Не могу я наглядеься на тебя.
    Милый друг, наконец-то мы вместе,
    Ты плыви, наша лодка, плыви,
    Сердцу хочется ласковой песни,
    И хорошей большой любви.