「351」19日の便も満員ですか。
19日的航班也滿了嗎?
「352」今、時間が決められませんが、一日前に予約して、いいですか。
現(xiàn)在時間定不下來,我可以一天前預約嗎?
「353」早目にお予約をお勧め致します。
請您及早預約。
「354」パスポートを見せてください。
請把護照給我看一下。
「355」申込書を書き込んでください。
請?zhí)钜幌沦徠眴巍?BR> 「356」ホテルをリザーブしておいたほうがいいです。
先把賓館訂好。
「357」ツインルームを一つとシングルルームを一つお願したいのですが。
我想訂一個雙人房間和一個單人房間。
「358」ダブルルームがありますか。
有套間嗎?
「359」お客さんのお名前と國籍を教えていただけませんか。
能告訴我客人的姓名和國籍嗎?
「360」御泊まりになる時間を教えてください。
請您告訴我入住的時間。
「361」費用はどういうふうに支払われますか。
請問費用如何結(jié)算?
「362」トラベラーズ。チェックは利用出來ますか。
可以用旅行支票嗎?
「363」費用が現(xiàn)金で支払っていただきます。
費用請用現(xiàn)金支付。
「364」申し訳ございませんが、ここでは人民元しかご使用になれません。
對不起,我們這里只收人民幣。
「365」予定時間六時間以內(nèi)に手続きをされなかった場合、キャンセルになりますから、ご了承ください。
如果您在預訂入住時間后6小時仍未辦手續(xù),我們將取消預訂。請多包涵。
「366」明日車が一臺欲しいんですが、どこで予約しますか。
明天想要一輛車,在哪兒預約?
「367」一日貸し切りでしたら、いくらぐらいですか
包租一天多少錢?
「368」座席を二人分予約したいのです。
我想訂兩個座位。
「369」貸し切り時間が朝の8時から午後の6時までで、八百元です。
包租時間從上午八點到下午六點為八百元。
電話を掛ける
「370」ジェトロ(JETRO)です。何番にお掛けですか
這里是日本貿(mào)易振興會。您要接哪里?
「371」どちらさまでしょうか。
請問您是哪位?
「372」もしもし、私は陳華「ちんか」と申します。海外部の大沢さん、お願します。
喂,我是陳華,我請國際部大澤先生聽電話。
「373」恐れ入りますが、どちらの陳さんでしょうか
真對不起,您是哪里的陳先生?
「374」申し訳有りませんが、大沢は席を外しておりますが。
對不起,大澤先生現(xiàn)在不在。
「375」大沢は外出しておりますが。
大澤先生外出了
「376」何時お帰りになるか分かりますか
您知道他什么時候回來嗎?
「377」2時間ぐらいで戻る予定です。
預訂約兩個小時后回來。
「378」後「のち」ほどかけ直します。
過一會我再打來。
「379」2803868番「にはちぜろさんはちろくはちばん」の陳までお電話をくださるようお伝え下さい。
請您轉(zhuǎn)告他給我回電話,我的電話號碼是2803868.
「380」メッセージをお願いできますか。
能否請您轉(zhuǎn)告他一下?
「382」急ぎますので、すぐお電話くださるようお伝え下さい。
因事情很急,請他立即給我回電話。
「383」おそれいりますが、そのようなものは當社にはおりません。お間違いではないでしょうか。
對不起,我們這里沒有這個人。您是否打錯了?
「384」もしもし、田中さんのお宅ですか。
喂,這是田中先生家嗎?
「385」もう少しゆっくり、お願します。
請您慢點兒說。
「386」何か急用がありましたら伝えておきますが。
如果您有急事的話,我可以替您轉(zhuǎn)達。
「387」このホテルの電話はどうかけたらいいのですか。
這個賓館的電話怎么打?
19日的航班也滿了嗎?
「352」今、時間が決められませんが、一日前に予約して、いいですか。
現(xiàn)在時間定不下來,我可以一天前預約嗎?
「353」早目にお予約をお勧め致します。
請您及早預約。
「354」パスポートを見せてください。
請把護照給我看一下。
「355」申込書を書き込んでください。
請?zhí)钜幌沦徠眴巍?BR> 「356」ホテルをリザーブしておいたほうがいいです。
先把賓館訂好。
「357」ツインルームを一つとシングルルームを一つお願したいのですが。
我想訂一個雙人房間和一個單人房間。
「358」ダブルルームがありますか。
有套間嗎?
「359」お客さんのお名前と國籍を教えていただけませんか。
能告訴我客人的姓名和國籍嗎?
「360」御泊まりになる時間を教えてください。
請您告訴我入住的時間。
「361」費用はどういうふうに支払われますか。
請問費用如何結(jié)算?
「362」トラベラーズ。チェックは利用出來ますか。
可以用旅行支票嗎?
「363」費用が現(xiàn)金で支払っていただきます。
費用請用現(xiàn)金支付。
「364」申し訳ございませんが、ここでは人民元しかご使用になれません。
對不起,我們這里只收人民幣。
「365」予定時間六時間以內(nèi)に手続きをされなかった場合、キャンセルになりますから、ご了承ください。
如果您在預訂入住時間后6小時仍未辦手續(xù),我們將取消預訂。請多包涵。
「366」明日車が一臺欲しいんですが、どこで予約しますか。
明天想要一輛車,在哪兒預約?
「367」一日貸し切りでしたら、いくらぐらいですか
包租一天多少錢?
「368」座席を二人分予約したいのです。
我想訂兩個座位。
「369」貸し切り時間が朝の8時から午後の6時までで、八百元です。
包租時間從上午八點到下午六點為八百元。
電話を掛ける
「370」ジェトロ(JETRO)です。何番にお掛けですか
這里是日本貿(mào)易振興會。您要接哪里?
「371」どちらさまでしょうか。
請問您是哪位?
「372」もしもし、私は陳華「ちんか」と申します。海外部の大沢さん、お願します。
喂,我是陳華,我請國際部大澤先生聽電話。
「373」恐れ入りますが、どちらの陳さんでしょうか
真對不起,您是哪里的陳先生?
「374」申し訳有りませんが、大沢は席を外しておりますが。
對不起,大澤先生現(xiàn)在不在。
「375」大沢は外出しておりますが。
大澤先生外出了
「376」何時お帰りになるか分かりますか
您知道他什么時候回來嗎?
「377」2時間ぐらいで戻る予定です。
預訂約兩個小時后回來。
「378」後「のち」ほどかけ直します。
過一會我再打來。
「379」2803868番「にはちぜろさんはちろくはちばん」の陳までお電話をくださるようお伝え下さい。
請您轉(zhuǎn)告他給我回電話,我的電話號碼是2803868.
「380」メッセージをお願いできますか。
能否請您轉(zhuǎn)告他一下?
「382」急ぎますので、すぐお電話くださるようお伝え下さい。
因事情很急,請他立即給我回電話。
「383」おそれいりますが、そのようなものは當社にはおりません。お間違いではないでしょうか。
對不起,我們這里沒有這個人。您是否打錯了?
「384」もしもし、田中さんのお宅ですか。
喂,這是田中先生家嗎?
「385」もう少しゆっくり、お願します。
請您慢點兒說。
「386」何か急用がありましたら伝えておきますが。
如果您有急事的話,我可以替您轉(zhuǎn)達。
「387」このホテルの電話はどうかけたらいいのですか。
這個賓館的電話怎么打?

