二級(jí)能力考試204個(gè)語(yǔ)法中文詳解(1)

字號(hào):

1.或+あげく(あげくに)
    表示一種結(jié)果,後面一般用過(guò)去時(shí)結(jié)句,所表示的結(jié)果往往是消極的,相當(dāng)於“最後,最終”
    さんざん悩んだあげく、彼に手紙で謝ることにした
    考えに考えたあげく、アメリカへ留學(xué)に行くことに決めた
    彼は長(zhǎng)い病気のあげくに亡くなった。
    遊んだあげくの果てに試験に落ちてい待った。
    猶豫了很久,最後決定寫(xiě)信向他道歉。
    反復(fù)思考,最後決定去美國(guó)留學(xué).
    由於長(zhǎng)時(shí)間生病,他最終去世了。
    遊手好閒,最終考試不及格。
    2.+あまり
    表示"由於過(guò)度……,由於過(guò)分……“的意思,前面常用帶有感情,心理性的詞語(yǔ).
    彼女はそのニュースを聞いて、うれしさのあまり踴り出した。
    母は悲しみのあまり、病気になってしまった。
    忙しさのあまり、友達(dá)に電話するのをすっかり忘れてしまった。
    彼女は彼のことを思うあまりに自分のことを犧牲にしてしまっている。
    他聼了那個(gè)消息,高興得跳了起來(lái)。
    母親因悲傷過(guò)度而病倒。
    因爲(wèi)過(guò)於繁忙,把給朋友打電話的事忘得一乾二淨(jìng).
    她過(guò)於為他著想而犧牲了自己。
    3.或或+以上(は)
    後面常接表示説話人的意志、判斷、推量、勸告等。相當(dāng)於“既然……就……”。與、的意思相近。
    就職した以上一生懸命働きなさいよ。
    それを見(jiàn)た以上は信じざるを得ない。
    學(xué)生である以上、學(xué)校の規(guī)則を守るべきだ。
    生きている以上、社會(huì)に奉仕しなけれはならない。
    既然工作了就要好好干啊。
    既然看到了,就不得不相信了。
    既然是學(xué)生,就應(yīng)該遵守學(xué)校的規(guī)章制度。
    既然活著,就必須為社會(huì)服務(wù)。
    相關(guān)內(nèi)容:《標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》中級(jí) 上 P288
    4.或+一方
    表示“一方面……一方面……”,用言一般為現(xiàn)在時(shí).也可作爲(wèi)接續(xù)詞使用。
    彼女はお金に困っていると言う一方で、ずいぶん無(wú)駄遣いもしているらしい。
    南京は歩道橋を建設(shè)する一方、道路の整備にも力を入れた。
    アメリカは広い國(guó)土を持っている。一方、日本は狹い島國(guó)だ。
    上の息子は社交的だが、一方、弟のほうは引っ込み思案である。
    她嘴上說(shuō)沒(méi)有錢,卻大手大腳地?fù)]霍。
    南京一方面建造天橋,一方面致力于道路的修整。
    美國(guó)擁有廣闊的國(guó)土,相反,日本是一個(gè)狹小的島國(guó)。
    大兒子善于社交,與此相反,小兒子顯得畏首畏尾。
    相關(guān)內(nèi)容:《標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》中級(jí) 下 P17
    5.+一方だ
    表示某種狀態(tài)、傾向、情況。相當(dāng)于“不斷……、越來(lái)越……、……起來(lái)了”。
    川の水は増す一方である。
    最近、円は値上がりする一方だ。
    仕事は忙しくなる一方で、皆心配している。
    最近は日本語(yǔ)の勉強(qiáng)をしていないので、単語(yǔ)を忘れる一方だ。
    河水一個(gè)勁兒地上漲.
    最近日元不斷地升值。
    工作越來(lái)越忙,大家都很擔(dān)心。
    最近沒(méi)有學(xué)日語(yǔ),單詞忘的越來(lái)越多。
    6.或+うえに
    表示一種遞進(jìn)關(guān)係,相當(dāng)於“既……又……、不僅……而且……”。類似句型有、。
    あの人は金持ちの上に、性格もいい。
    彼は実業(yè)家である上に、蕓術(shù)家でもある。
    彼女は顔たちがきれいな上に、頭もいい。
    日が暮れた上に、雨まで降り出した。
    那個(gè)人既有錢,性格又好。
    它不僅是個(gè)實(shí)業(yè)家還是一個(gè)藝術(shù)家。
    她不但長(zhǎng)得漂亮而且聰明。
    天黑了,而且下起了雨。
    相關(guān)內(nèi)容:《標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》中級(jí) 上 P14
    7.或+上で(は)
    表示“在……之後,在……的基礎(chǔ)上”的意思。
    一応ご両親と相談した上で、ゆっくり考えていただいて結(jié)構(gòu)です。
    お目にかかった上で、相談しましょう。
    表示“在……的方面,在某種問(wèn)題上”的意思。
    暦の上ではもう春だというのに、まだまだ寒い日が続いている。
    その公園は地図の上では近くてすぐ行けそうに見(jiàn)えます。
    われわれは原則の上で譲歩することはできない。
    可以在與父母商量的基礎(chǔ)上好好考慮.
    跟您見(jiàn)面后再商量吧。
    雖説季節(jié)上已經(jīng)到了春天,可是寒冷的日子仍在持續(xù).
    那個(gè)公園在地圖上似乎很近。
    我們?cè)谠瓌t上不能讓步。
    相關(guān)內(nèi)容:《標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》中級(jí) 下 P16
    8.+上は
    後面闡述斷定事物的觀點(diǎn).相當(dāng)於“既然……就……”。與、的意思相近。
    やると言ってしまったうえは、何が何でもやらなければならない。
    一旦引き受けたうえは、決して途中で止めない。
    留學(xué)を決心したうえは、しっかり勉強(qiáng)しよう。
    誤りを犯したうえはよく反省しなければならない。
    既然說(shuō)了做不管遇到什麼都要去做。
    既然答應(yīng)了,就不能半途而廢.
    既然決心留學(xué),那就好好學(xué)習(xí)吧。
    既然犯了錯(cuò)誤,就要好好反省。
    9.或+うちに
    前面是帶有表示時(shí)間或狀態(tài)的詞,表示某一段時(shí)間.相當(dāng)於“趁著……”。
    朝のうちに宿題を済ませよう。
    熱いうちにどんどん食べてください。
    母親が元?dú)荬胜Δ沥?、一度一緒に香港にでも行こうと思う。
    10.+ないうちに
    接在動(dòng)詞否定式之後,表示趁著該動(dòng)作或狀態(tài)為開(kāi)始時(shí)趕緊做該做的事。
    暗くならないうちに、買い物に行ってこよう。
    雨が降らないうちに早く帰ろう。
    映畫(huà)が始まらないうちに、トイレに行こう。
    11.+うちに
    表示在某件事或某種狀態(tài)持續(xù)的過(guò)程中,發(fā)生了與意志無(wú)關(guān)的另一件事。
    勉強(qiáng)しているうちに、友達(dá)がたくさんできた。
    テレビを見(jiàn)ているうちに眠ってしまった。
    彼女は話しているうちに顔が真っ赤になった。
    趁著早晨完成作業(yè)吧。
    趁熱多吃點(diǎn).
    趁母親身體還好的時(shí)候,想一起去一次香港。
    趁著天還沒(méi)黑快去買一下東西。
    趁著雨還沒(méi)下趕緊回家。
    趁電影還沒(méi)有開(kāi)始去一下洗手間.
    在學(xué)習(xí)的過(guò)程中認(rèn)識(shí)了很多朋友。
    看電視時(shí)睡著了。
    她說(shuō)著說(shuō)著臉紅了起來(lái)。
    相關(guān)內(nèi)容:《標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》中級(jí) 上 P15 下 P270
    12.+(よ)うではないか
    表示勸誘對(duì)方或提議大家共同做某件事。
    一緒に上海へ行って見(jiàn)學(xué)しようではないか。
    今夜は語(yǔ)り明かそうではありませんか。
    まだ早いから、一緒に飲もうじゃないか。
    せっかくのチャンスだから、みんなで頑張ろうじゃないか。
    一起去上海參觀學(xué)習(xí)吧。
    今晚好好暢談吧。
    還早呢,一起喝一杯吧。
    難得的機(jī)會(huì),大家一齊努力吧。
    13.+(よ)うとした
    表示正要做某動(dòng)作時(shí),卻發(fā)生了新的情況.相當(dāng)於“正要……、就要……”。
    出掛けようとした時(shí)、雨が降り出した。
    勉強(qiáng)しようとした時(shí)、友達(dá)が訪ねてきた。
    お茶を入れようとしたが、お湯がないので止めた。
    正要出門的時(shí)候下起雨來(lái)了。
    剛要學(xué)習(xí)的時(shí)候朋友來(lái)了。
    正要倒茶,可是沒(méi)有開(kāi)水,只好算了。
    14.+得る(得ない)
    接尾詞.可以讀作える或うる。接在動(dòng)詞連用形後面,表示“可能”或“不可能”。
    彼はそんな成功する可能性もありうる。
    半年間日本語(yǔ)を勉強(qiáng)すれば、日常會(huì)話は十分しゃべりうるはずだ。
    彼が失敗するなんてありえない。
    私一人の力ではとてもなしえないことでした。
    他也可能成功。
    如果學(xué)習(xí)半年日語(yǔ),日常會(huì)話應(yīng)該說(shuō)得相當(dāng)好。
    他不可能失敗的。
    靠我一個(gè)人的力量是完不成的。
    相關(guān)內(nèi)容:《標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》中級(jí) 下 P303
    15.お++いたす 或 ご++いたす
    日語(yǔ)敬語(yǔ)中的自謙語(yǔ)句型,用來(lái)表示自己一方的行爲(wèi)動(dòng)作,從而達(dá)到對(duì)對(duì)方的尊敬。
    これから學(xué)校をご案內(nèi)いたします。
    みんなは喜んでお待ちいたします。
    この問(wèn)題についてご説明いたします。
    私が皆様に伝えいたしましょう。
    下面我為大家做向?qū)⒂^學(xué)校。
    大家高興的期待著。
    關(guān)於這個(gè)問(wèn)題我來(lái)解釋一下。
    由我來(lái)轉(zhuǎn)告大家。
    16.或+おかげで(おかげだ)
    表示因某種原因、情況而受益。相當(dāng)於“托……的福、多虧……、由於……”。
    この事業(yè)が繁盛しているのは彼のおかげだ。
    先生のおかげで日本語(yǔ)が上手になりました。
    洗濯機(jī)のおかげで洗濯が簡(jiǎn)単にできます。
    母がセーターを送ってくれたおかげで寒くても平気です。
    事業(yè)如此輝煌,那是多虧了他的幫助。
    多虧了老師,我的日語(yǔ)很有長(zhǎng)進(jìn).
    由於有了洗衣機(jī),可以輕鬆地洗衣服。
    幸虧母親寄來(lái)了毛衣,再冷我也不在乎。
    相關(guān)內(nèi)容:《標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》中級(jí) 上 P188
    17.+おきに
    表示“每……,每隔……”的意思。
    會(huì)社行きのバスは10分おきに出ている。
    この薬は二時(shí)間おきに飲んでください。
    この道路は10メートルおきに木が植えられている。
    オリンピックは四年おきに行われる。
    開(kāi)往公司的車每隔十分鐘一班。
    這個(gè)葯請(qǐng)每?jī)尚r(shí)吃一次。
    這條路上每隔十米種一棵樹(shù)。
    奧運(yùn)會(huì)每四年舉行一次。
    18.お++ください 或 ご++ください
    一種請(qǐng)求對(duì)方做某事的尊敬語(yǔ)的表達(dá)方式。
    奧様によろしくお伝えください。
    どうぞお入りください。
    今日お話くださる先生は南京大學(xué)の先生です。
    お忙しいのにおいでくださって、ありがとうございました。
    向您夫人問(wèn)好。
    請(qǐng)進(jìn).
    今天給我們講話的是南京大學(xué)的老師。
    從百忙之中光臨惠顧,深表感謝.
    19.お++する 或 ご++する
    同お++いたす 或 ご++いたす,也是一種自謙的表現(xiàn)方式。程度上較之略弱。
    先生、お荷物をお持ちします。
    ご注文の品をお屆けしました。
    後でこちらからご連絡(luò)します。
    先輩、寒そうですね。窓をお閉めしましょうか。
    老師,我來(lái)拿行李。
    我送來(lái)了您要的東西。
    過(guò)會(huì)兒我和您聯(lián)係.
    學(xué)長(zhǎng),挺冷的,我把窗戶關(guān)上吧。
    20.或+おそれがある
    表示也許會(huì)發(fā)生不良後果的意思。相當(dāng)於“恐怕會(huì)……,有……的危險(xiǎn)”。類似的句型有、。
    今夜から明日にかけて津波の恐れがある。
    真面目に勉強(qiáng)しないと、落第する恐れがある。
    こんなに雨が降り続いては水害になる恐れがあります。
    今晚到明天恐怕有海嘯.
    不認(rèn)真學(xué)習(xí)的話,有可能通不過(guò).
    若是這樣繼續(xù)下雨,恐怕要遭受水災(zāi)。
    相關(guān)內(nèi)容:《標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》中級(jí) 下 P134
    21.お++になる 或 ご++になる
    尊敬語(yǔ)的表達(dá)方式,表示對(duì)進(jìn)行該動(dòng)作的人的尊敬。
    田中さんはもうお帰りになりました。
    今度いらっしゃったら、ぜひ家にお泊りになってください。
    しばらくお待ちになってくださいませんか。
    先生、すぐご出発になりますか。
    田中先生已經(jīng)回去了。
    下次您來(lái),請(qǐng)一定住在我家。
    請(qǐng)您等一會(huì)兒。
    老師,馬上就出發(fā)嗎?
    22.或+限り(は)
    表示只要前項(xiàng)不變,後項(xiàng)就會(huì)有相應(yīng)的表現(xiàn),相當(dāng)於“只要……就……”。
    あなたがこの會(huì)社の社員であるかぎり、會(huì)社の仕事をせねばならない。
    保証人があるかぎり、この大學(xué)に入れる。
    この山小屋にいるかぎりは安全だろう。
    23.+限り(では)
    表示凴範(fàn)圍有限的根據(jù),提出看法或判斷。相當(dāng)於“據(jù)……所……”。
    私の知っているかぎり、彼は絶対そんなことをするような人ではない。
    私が聞いているかぎりでは、全員時(shí)間どおりに到著するということだ。
    私の覚えているかぎりでは、あの単語(yǔ)を習(xí)ったことはない。
    24.+ない限り(は)
    表示沒(méi)有前項(xiàng)的前提,後項(xiàng)就得不到保證,相當(dāng)於“除非……否則……”。
    練習(xí)しないかぎり、上達(dá)もありえない。
    あいつが謝ってこないかぎり、こっちも折れるつもりはない。
    実踐しないかぎり、真の知識(shí)を身につけることができない。
    只要你是公司的職員就得干公司的活兒。
    只要有保證人,就能進(jìn)這所大學(xué).
    只要住在這山閒小屋,就會(huì)安全吧。
    據(jù)我所知,它決不是做那種事的人。
    據(jù)我所聞,全體人員都按時(shí)到達(dá).
    就我記得沒(méi)有學(xué)過(guò)那個(gè)生詞.
    除非練習(xí),否則不可能有所長(zhǎng)進(jìn).
    除非那傢伙來(lái)道歉,不然我不打算讓步。
    除了實(shí)踐,否則不可能掌握真正的知識(shí).(實(shí)踐出真知。)
    相關(guān)內(nèi)容:《標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》中級(jí) 上 P254 下 P133
    25.+かけだ(かけの/かける)
    表示動(dòng)作進(jìn)行一半或沒(méi)有做完就終止的意思。
    彼女の部屋には編みかけにセーターが置いてあった。
    その本はまだ読みかけだったから、友達(dá)に貸してあげたくない。
    冷蔵庫(kù)の中には腐りかけの野菜しかなかった。
    彼は何かを思い出したように行きかけて立ち止まった。
    她的房間裏放著沒(méi)織完的毛衣。
    那本書(shū)還沒(méi)看完,所以不想借給朋友。
    冷藏庫(kù)裏只有快要壞了的蔬菜。
    他好像想起了什麼似的,剛要出去又站住了。
    相關(guān)內(nèi)容:《標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》中級(jí) 下 P166