二級(jí)能力考試204個(gè)語(yǔ)法中文詳解(4)

字號(hào):

76.或+だけに
    表示由前者的原因產(chǎn)生與此相關(guān)的結(jié)果。相當(dāng)於“不愧為……”,“正因爲(wèi)……”。
    お茶の先生だけに言葉遣いが上品だ。
    王さんたちは若いだけに徹夜をしても平気なようだ。
    77.+ば++だけ
    表示前後項(xiàng)成一定比例的變化,相當(dāng)於“越……越……”的意思。和的用法相同。
    ピアノは練習(xí)すればするだけよく指が動(dòng)くようになる。
    交渉は時(shí)間をかければかけるだけ余計(jì)にもつれていた。
    只會(huì)說(shuō)中文,其他的都不會(huì)。
    既沒有公交車也沒有出租車,只能步行回去。
    要掙夠養(yǎng)家糊口的錢是多麼艱難.
    對(duì)那位學(xué)生來(lái)說(shuō),能在異國(guó)他鄉(xiāng)生活的語(yǔ)言能力還不夠。
    那個(gè)麵包正因爲(wèi)好吃才暢銷.
    不愧是新建的圖書館,圖書室整潔,設(shè)備也好。
    不愧是教茶道的老師,使用的語(yǔ)言都很高雅。
    正因爲(wèi)小王他們年輕,即便熬夜也不在乎。
    越練鋼琴手指越靈活。
    交涉的時(shí)間拖得越長(zhǎng)越糾纏不清。
    相關(guān)內(nèi)容:《標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》中級(jí) 下 P152
    78.或+末に(末の)
    表示“……之後”,“……的結(jié)果”的意思。
    よく考えた末に決めたことだ。
    トラックは1キロ暴走した末に、ようやく止まった。
    長(zhǎng)時(shí)間の協(xié)議の末に、やっと結(jié)論が出た。
    深思熟慮之後決定的事情。
    卡車橫衝直撞了一公里后終于停了下來(lái)。
    長(zhǎng)時(shí)間的協(xié)商后,總算得出結(jié)論。
    79.たとえ++ても 或 たとえ+或+でも
    表示假定條件,相當(dāng)於“即使……也……”。
    たとえお金かあっても暇がないので、遊びにはいけない。
    たとえ安くても、その會(huì)社の製品は買わないつもりだ。
    たとえあそこは靜かでも、住みに行く人が少ない。
    たとえ小さなことでも、本當(dāng)のことを言わなくてはいけない。
    有錢但沒有時(shí)間,所以不能去玩。
    即使便宜也不打算買那傢公司的產(chǎn)品。
    即便那裏安靜,去住的人還是很少。
    哪怕是一點(diǎn)小事也要說(shuō)真話。
    相關(guān)內(nèi)容:《標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》中級(jí) 下 P320
    80.+ところ
    表示順接關(guān)係.起承上啓下的作用。
    やってみたところが意外に易しかった。
    あの店に問(wèn)い合わせたところ、友人が買い求めたい薬があった。
    食べてみたところ、この果物は口當(dāng)たりがいいですよ。
    表示逆接關(guān)係.相當(dāng)於“可是……,還是……”。
    昨日わざわざ彼を訪れたところが、あいにく留守だった。
    何回も読んだところが、よく分からなかった。
    今度勝つと思ったところが、案外負(fù)けた。
    表示動(dòng)作剛剛進(jìn)行完畢。
    日本から帰ってきたところだ。
    今授業(yè)か終わったところだ。
    試做了一下,想不到很容易。
    向那個(gè)商店打聽了一下,有朋友要買的葯。
    嘗了一下,這水果果真鮮美爽口。
    昨天特意去看他,不巧他不在。
    讀了好幾遍,還是不大懂。
    我想這次一定要贏,可是竟然輸了。
    剛剛從日本回來(lái)。
    剛下課.
    81.+ところで
    表示假定條件,相當(dāng)於“即使……也……”,“不管……也……”。
    これ以上議論したところで、結(jié)論が出ないだろう。
    どんな催促したところで、今日中にできるはずがない。
    高いといったところで、五千円くらいなものだ。
    遅れたところで、二三分だろう。
    再討論下去也不會(huì)有結(jié)果。
    不管怎麼催,今天也完不成。
    即是說(shuō)貴,也就是五千日元吧。
    即使遲到也就是兩三分鐘。
    相關(guān)內(nèi)容:《標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》中級(jí) 下 P165
    82.+途端(に)
    表示兩個(gè)動(dòng)作在很短的時(shí)間內(nèi)幾乎同時(shí)發(fā)生。相當(dāng)於“剛剛……就……”。一般是過(guò)去時(shí)結(jié)句。
    ドアを開けた途端、貓が飛び込んできた。
    空が暗くなった途端、雨が降り出した。
    試験終了のベルが鳴った途端に、教室が騒かしくなった。
    バスを降りた途端に、傘を置き忘れたのに気がついた。
    剛打開門貓就跑了進(jìn)來(lái)。
    天剛暗,雨就下了起來(lái)。
    考試結(jié)束的鈴聲剛響,教室就喧鬧起來(lái)。
    剛下公交車就發(fā)現(xiàn)傘忘了拿了。
    83.+ばかり
    表示動(dòng)作剛剛結(jié)束不久。相當(dāng)於“剛剛……”。
    今學(xué)校から帰ってきたばかりだ。
    昨日習(xí)ったばかりの単語(yǔ)を忘れた。
    さっき食べたばかりで、おなかがすいていない。
    剛剛從學(xué)?;貋?lái)。
    把昨天的剛學(xué)的生詞給忘了。
    剛吃過(guò),肚子還不餓.
    84.或+たびに
    表示某動(dòng)作每次發(fā)生時(shí)都能產(chǎn)生相同的結(jié)果。相當(dāng)於“每當(dāng)……”,“每逢……”。
    お正月のたびに新しい服をこしらえる。
    友人は北京へ來(lái)るたびに、私を訪れてくる。
    病院へ行くたびにいつも長(zhǎng)い時(shí)間待たされる。
    彼女に會(huì)うたびに違うメガネをかけている。
    子供のころ、弟を喧嘩をするたびに、母に叱られた。
    每當(dāng)過(guò)年時(shí)都要做新衣服。
    朋友每次來(lái)北京都要來(lái)看我。
    每次去醫(yī)院都要等很長(zhǎng)時(shí)間.
    每次見到她,她都帶著不一樣的眼鏡.
    小時(shí)候每次和弟弟吵架,總是我挨媽媽的駡。
    相關(guān)內(nèi)容:《標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》中級(jí) 下 P132
    85.+だらけ
    接尾詞.表示“滿是……、都是……、淨(jìng)是……”。多帶有不希望是這樣的情緒.
    あの人は欠點(diǎn)だらけ。
    道は穴だらけで、歩きにくい。
    怪我をして、血だらけになった。
    子供たちが泥だらけになって遊んでいる。
    那個(gè)人缺點(diǎn)很多。
    馬路上都是坑坑窪窪,很難走。
    受了傷,渾身是血。
    孩子們玩得渾身是泥。
    相關(guān)內(nèi)容:《標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》中級(jí) 下 P48
    86.或+ついでに
    表示“順便……、順手……”的意思。
    買い物のついでに、美術(shù)館へ行って書道展を見てきた。
    上海へ行くついでに、蘇州を回って見たい。
    今日布団カバーを洗うついでに、カーテンも洗った。
    クーラーを直すついでに、ドアの取っ手も直してもらった。
    買東西時(shí)順便去美術(shù)館看了書法展。
    我想去上海時(shí),順道去蘇州轉(zhuǎn)轉(zhuǎn).
    今天洗被套的時(shí)候,順帶把窗簾也洗了。
    修空調(diào)的時(shí)候,順手修了門把手。
    相關(guān)內(nèi)容:《標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》中級(jí) 下 P199
    87.+っけ
    終助詞.表示疑問(wèn),即用來(lái)證實(shí)自己記得不確切的事情。
    キミ、なんて名前だったっけ。
    彼は面白い男だっけね。
    この前の日曜日、寒かったっけ。
    你,叫什麼名字來(lái)著?
    他可是個(gè)很有趣的人吧?
    上個(gè)星期天是很冷嗎?
    88.+っこない
    口語(yǔ)中強(qiáng)調(diào)否定的語(yǔ)氣。意思和、等相似。
    誰(shuí)にも分かりっこない。
    いくら彼女に聞いても、本當(dāng)のことなんか言いっこない。
    こんな難しい問(wèn)題、君なんかにできっこない。
    自分の問(wèn)題は人に解決してもらえっこない。
    友達(dá)なんか頼んだってやってくれっこない。
    誰(shuí)也不可能知道。
    不管怎麼問(wèn)她,她也不會(huì)說(shuō)出真相。
    這麼難的問(wèn)題,像你這樣的人不可能會(huì)。
    自己的問(wèn)題,別人是不可能幫你解決的。
    即使拜托朋友,他也不會(huì)幫助你的。
    89.+つつ(も)
    表示順接關(guān)係.表示兩個(gè)動(dòng)作同時(shí)進(jìn)行。相當(dāng)於“一邊……一邊……”。書面語(yǔ).
    張さんは歩きつつ、新聞を読んでいる。
    學(xué)生は講義を聞きつつ、要點(diǎn)をノートに取る。
    表示逆接關(guān)係.表示在某種狀態(tài)下,卻做出與此狀態(tài)不相符的動(dòng)作。相當(dāng)於“明知……卻……”,“儘管……可是……”。書面語(yǔ).
    悪いと知りつつも、酒もタバコも飲みすぎてしまう。
    夏休みの間、勉強(qiáng)しなければいけないと思いつつ、毎日遊んで過(guò)ごしてしまった。
    小張邊走邊看報(bào)紙。
    學(xué)生一邊聽講,一邊記重點(diǎn).
    明知不好還要過(guò)度地抽煙喝酒。
    儘管知道暑假期間應(yīng)該好好學(xué)習(xí),但還是在每天遊玩中度過(guò)了。
    90.+つつある
    表示正在進(jìn)行的變化。相當(dāng)於的意思,不過(guò)語(yǔ)氣更鄭重。書面語(yǔ).
    この會(huì)社は現(xiàn)在成長(zhǎng)しつつある。
    この海底では長(zhǎng)大なトンネルを掘りつつある。
    今列車は上海駅に向かって進(jìn)みつつある。
    病気は今回復(fù)しつつある。
    這公司正在發(fā)展壯大。
    這個(gè)海底正在挖掘一條很長(zhǎng)的隧道。
    現(xiàn)在火車正向上海車站方向行駛。
    病情正在恢復(fù)中。
    相關(guān)內(nèi)容:《標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》中級(jí) 上 P145
    91.或或+っぽい
    構(gòu)成形容詞,表示具有某種傾向、性質(zhì)、狀態(tài)的意思。
    その考え方がまだ子供っぽいだ。
    頭が重くて、熱っぽい。
    この部屋がとても濕っぽい。
    年をとると忘れっぽくなる。
    あの人は怒りっぽくて困る。
    那個(gè)想法還有點(diǎn)孩子氣。
    頭很沉好像有點(diǎn)發(fā)燒。
    這屋子太潮濕。
    上了年紀(jì)好忘事。
    那個(gè)人愛生氣,真沒辦法。
    92.或+つもり
    表示“打算……、準(zhǔn)備……”等意思。主語(yǔ)只能是自己。
    來(lái)年はヨーロッパへ旅行するつもりだ。
    わたしは立派な先生になるつもりだ。
    タバコはもう決して吸わないつもりだ。
    表示“自以爲(wèi)……”的意思。
    あの男は自分では偉いつもりなんだよ。
    彼は自分が一番正しいつもりだ。
    打算明年去歐洲旅行。
    我想做一名優(yōu)秀教師。
    我準(zhǔn)備以後不再抽煙了。
    他自以爲(wèi)了不起。
    他自以爲(wèi)絕對(duì)正確.
    93.+ていただく
    是的自謙的表達(dá)方式。表示從他人処得到的利益。
    私は先生にご挨拶ウィしていただきました。
    王さんは山田先生に日本語(yǔ)を教えていただきました。
    寫真ができましたら、下のアドレスへ送っていただけますか。
    事件の経緯を説明していただけませんか。
    我請(qǐng)老師致詞.
    小王請(qǐng)山田先生教日語(yǔ).
    照片印好以後請(qǐng)送到以下的地址好麼?
    能不能請(qǐng)您説明一下事件的經(jīng)過(guò)?
    94.+て以來(lái)
    表示某種行爲(wèi)發(fā)生后的狀態(tài).相當(dāng)於“自從……以來(lái)”?!白浴葬帷?。
    大學(xué)にはいって以來(lái)、決して學(xué)校を休んだことがない。
    來(lái)日して以來(lái)、友達(dá)の家に滯在していた。
    パソコンが実用化されて以來(lái)、パソコンの數(shù)も増え続けてきた。
    自進(jìn)大學(xué)以來(lái)從未請(qǐng)過(guò)假。
    自從來(lái)到日本一直住在朋友家。
    自從電腦問(wèn)世以來(lái),它的數(shù)量就不斷增加。
    95.+てからでないと(でなければ)
    表示不完成前項(xiàng)的事情,就不能進(jìn)行後項(xiàng)的動(dòng)作。相當(dāng)於“沒……之前不……”,“不……就不……”。
    使ってからでないといいか悪いかは分かるはずがない。
    先生に聞いてからでないと答えられない。
    わが社では、社長(zhǎng)の許可をもらってからでなけれは何もできない。
    いいかどうかは見てからでなければ分からない。
    96.+てください
    是請(qǐng)求別人做事的尊敬語(yǔ)的表達(dá)方式。和的形式在語(yǔ)氣上更爲(wèi)委婉。
    初めから終わりまで読んでください。
    ここにお名前と住所を書いてください。
    もっとはっきり答えてくださいますか。
    ラジオの音を小さくしてくださいませんか。
    請(qǐng)從頭到尾讀一遍。
    青在這裡寫上您的姓名和地址。
    請(qǐng)您回答得更清楚些。
    請(qǐng)把收音機(jī)的聲音関小些好嗎?
    97.或+て仕方がない
    表示無(wú)法克制的心情或狀態(tài).相當(dāng)於“……得不得了”,“……得要命”。
    授業(yè)中眠くてしかたがない。
    あの時(shí)のことを思い出すたびに、泣けてしかたがない。
    みんな不思議でしかたがない。
    毎日何もしないで、退屈でしかたがない。
    上課時(shí)困得要命。
    每當(dāng)想起往事就禁不住流淚.
    大家都奇怪的不得了。
    每天什麼都不做,無(wú)聊得要命。
    98.或+てしようがない
    表示程度之甚。相當(dāng)於“……得不得了”。
    赤ちゃんが朝から泣いてしようがない。
    このごろ疲れがたまっているのか、眠くてしようがない。
    最近、なんだか息子のことが心配でしようがない。
    小孩從早就就一直在哭。
    或許是最近太疲倦,人困得要命。
    最近不知爲(wèi)什麼非常擔(dān)心兒子。
    相關(guān)內(nèi)容:《標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》中級(jí) 下 P150
    99.或+てたまらない
    表示某種感覺或意識(shí)非常強(qiáng)烈。與相似。
    一人でいると寂しくてたまらない。
    喉が乾いてたまらないから、早くお茶を入れてください。
    そのニュースを聞いてみんな嬉しくてたまらなかった。
    一個(gè)人獨(dú)處太寂寞。
    口渴得受不了,快倒茶。
    聽到那個(gè)消息,大家高興得不得了。
    相關(guān)內(nèi)容:《標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》中級(jí) 上 P80
    100.或+てならない
    表示自我感覺到達(dá)難以忍受的程度。與以上三條用法相似。
    何か足りないものがあるような気がしてならない。
    父に死なれて、彼が悲しくてならなかった。
    將來(lái)がどうなるか、不安でならない。
    縂覺得好像少點(diǎn)什麼似的。
    父親死了,他悲痛萬(wàn)分。
    將來(lái)會(huì)怎麼樣呢,想來(lái)非常不安。
    相關(guān)內(nèi)容:《標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》中級(jí) 上 P96