1996年06月英語四級試題(翻譯)

字號:


     Part IV Translation (15 minutes)
    Directions: In this part, there are four items which you should translate into Chinese, each item consisting of one or two
    sentences. These sentences are all taken from the Reading Passages you have just read in Part Three of Test Paper One. You
    are allowed 15 minutes to do the translation. You should refer back to the passages so as to identify their meanings in the
    context.
    71. (Passage 1, Lines 6-7, Para.1)
    You very likely give other passengers a quick glance to size them up and to assure them that you mean no threat.
    你很可能給其他乘客很快的一瞥,打量他們一下,以此讓他們確信你對他們沒有威脅。
    72. (Passage 2, Lines 2-3, Para.2)
    In the 1880s the United States was a land sharply divided between the immensely wealthy and the very poor.
    十九世紀(jì)八十年代的美國是一個貧富分化極為分明的國家。
    73. (Passage 3, Lines 3-5, Para.3)
    We were most impressed by the fact that even those patients who were not told of their serious illness were quite aware of
    its potential outcome
    給我們留下極深印象的事實是:即使那些沒有被告知嚴(yán)重病情的病人,對其疾病的潛在后果也是非常清楚的。
    74. (Passage 4, Lines 2-3, Para.1)
    Even a skilled writer probably could not describe all the features that make one face different from another.
    即使是很老到的作家也很可能不能描述出區(qū)分人臉的全部特征。