有時候有話在心口難開?快來看看下面這些地道的口語表達(dá)吧!希望它們能及時地給您出出招。
1. It's not like that. 不是那樣的。這句話是用來辟謠的。當(dāng)別人誤會了一件事的來龍去脈,你就可以跟他說It's not like that.當(dāng)然隨著語氣及情境的不同,It's not like that這句話也有可能是你用來硬拗的藉口。
2. I've gotten carried away. 我扯太遠(yuǎn)了。 Get carried away字面上的意思是“被帶走了”。當(dāng)你或是他人說話的時候離了題,偏離主旨扯遠(yuǎn)了,你就可以用上這個表達(dá)法。
3. Good thing... 還好,幸好…… 在美語當(dāng)中若要表達(dá)中文里“還好,幸好……”的語氣,你就可以用good thing做開頭。這個句型非常簡單又好用,你只要在Good thing后面加上完整的句子就可以。
4. I don't believe you're bringing this up. 你現(xiàn)在提這件事真是豈有此理。 Bring something up是指“提到(某件事)”。當(dāng)然情況會有正反兩面。你若沒想到對方會提起這件事討罵,你可以說這句話。而反過來說,若你很高興對方主動提起了一件事,你 也可以用這個表達(dá)。
5. There's no other way of saying it. 沒有別的說法。有時候不管你再怎么委婉,也沒有辦法更婉轉(zhuǎn)或是避開一些絕對會出現(xiàn)的詞,這時候你就可以用上這句話,來表達(dá)自己避無可避的為難,因為“沒有別的說法”。
6. Is there someone else? 你是不是有了新歡?這句話字面上是指“有其它人嗎?”,不過這句話在使用上,問的那個“其它人”是感情上的“新歡,新對象”,所以若是情侶或是夫妻之間有人說了這句話這可就不太妙了。
7. That will not always be the case. 情況不會永遠(yuǎn)是這樣。 Case這個詞有“情況”的意思,That will be the case就是指“情況就會是這樣了”。但是你若覺得現(xiàn)在的情況只會是暫時,不會長久,你就可以反過來說“That will not always be the case. 情況不會永遠(yuǎn)是這樣?!?BR> 8. I was being polite. 我這是在說客氣話。當(dāng)然你若要說一個人有禮貌,你可以說He is polite或是He has good manners。不過I was being polite這句話是指“我這是在說客氣話”,使用的情境比較趨近于客套而不傷和氣的出發(fā)點。
9. So that explains it. 原來如此有時候事情的來龍去脈渾沌不清,讓人摸不著頭腦,若是突然曙光一現(xiàn),讓你豁然開朗,這會兒你就可以用上這句話So that explains it / everything.“這就都說得通了?!?BR> 10. I feel the same way. 我有同感。當(dāng)他人說出了你的感覺,你再同意不過的時候,你就可以用上這句話。這句話不但可以讓你避免把同樣的話再講一次,還可以讓對方覺得自己的意見被尊重呢。
有時候有話在心口難開?快來看看下面這些地道的口語表達(dá)吧!希望它們能及時地給您出出招。
1. What have you got to lose? 你有什么損失?當(dāng)別人猶豫不決、始終做不了決定,你就可以用這句話來增強(qiáng)對方破釜沉舟的決心。
2. You shouldn't be so hard on yourself. 你不該對自己這么苛刻。這句話是用來安慰他人的,當(dāng)有人對自己太過苛責(zé),給自己讓人喘不過氣來的壓力,你就可以跟對方說這句話,讓對方好過一些。
3. Don't get me started on it. 別讓我打開話匣子。這句話意思是你對于某一件事或是一個主題,有很多的意見,要是讓你開了話頭,可能就要聽你連說個七天七夜,沒完沒了。這句話是用來表達(dá)你對一件事情牢騷滿腹的心情。
4. I don't know what came over me. 我不知道自己是哪根筋不對這句話的使用時機(jī)是,當(dāng)你覺得自己方才的舉動反應(yīng),跟平常的自己判若兩人,等自己回過味來,才覺得有所不妥,你就可以用這句話和別人解釋了。
5. I don't seem to fit. 我跟這里格格不入。通常也會說成I don’t seem to fit in。當(dāng)你覺得某個地方或場合,和你犯沖,待在那里就是讓你渾身不對勁時,你就可以說這句話。
6. I don't have time for this. 我沒時間瞎攪和。這句話的使用時機(jī)主要有兩個,一是當(dāng),你卻發(fā)現(xiàn)整個過程是在浪費時間,這時你就可以這么說,以表示自己的不耐煩;它的另一個使用時機(jī),就是當(dāng)有人一味地拐彎抹角說話,你就可以用這句話要對方趕快切入正題。
1. It's not like that. 不是那樣的。這句話是用來辟謠的。當(dāng)別人誤會了一件事的來龍去脈,你就可以跟他說It's not like that.當(dāng)然隨著語氣及情境的不同,It's not like that這句話也有可能是你用來硬拗的藉口。
2. I've gotten carried away. 我扯太遠(yuǎn)了。 Get carried away字面上的意思是“被帶走了”。當(dāng)你或是他人說話的時候離了題,偏離主旨扯遠(yuǎn)了,你就可以用上這個表達(dá)法。
3. Good thing... 還好,幸好…… 在美語當(dāng)中若要表達(dá)中文里“還好,幸好……”的語氣,你就可以用good thing做開頭。這個句型非常簡單又好用,你只要在Good thing后面加上完整的句子就可以。
4. I don't believe you're bringing this up. 你現(xiàn)在提這件事真是豈有此理。 Bring something up是指“提到(某件事)”。當(dāng)然情況會有正反兩面。你若沒想到對方會提起這件事討罵,你可以說這句話。而反過來說,若你很高興對方主動提起了一件事,你 也可以用這個表達(dá)。
5. There's no other way of saying it. 沒有別的說法。有時候不管你再怎么委婉,也沒有辦法更婉轉(zhuǎn)或是避開一些絕對會出現(xiàn)的詞,這時候你就可以用上這句話,來表達(dá)自己避無可避的為難,因為“沒有別的說法”。
6. Is there someone else? 你是不是有了新歡?這句話字面上是指“有其它人嗎?”,不過這句話在使用上,問的那個“其它人”是感情上的“新歡,新對象”,所以若是情侶或是夫妻之間有人說了這句話這可就不太妙了。
7. That will not always be the case. 情況不會永遠(yuǎn)是這樣。 Case這個詞有“情況”的意思,That will be the case就是指“情況就會是這樣了”。但是你若覺得現(xiàn)在的情況只會是暫時,不會長久,你就可以反過來說“That will not always be the case. 情況不會永遠(yuǎn)是這樣?!?BR> 8. I was being polite. 我這是在說客氣話。當(dāng)然你若要說一個人有禮貌,你可以說He is polite或是He has good manners。不過I was being polite這句話是指“我這是在說客氣話”,使用的情境比較趨近于客套而不傷和氣的出發(fā)點。
9. So that explains it. 原來如此有時候事情的來龍去脈渾沌不清,讓人摸不著頭腦,若是突然曙光一現(xiàn),讓你豁然開朗,這會兒你就可以用上這句話So that explains it / everything.“這就都說得通了?!?BR> 10. I feel the same way. 我有同感。當(dāng)他人說出了你的感覺,你再同意不過的時候,你就可以用上這句話。這句話不但可以讓你避免把同樣的話再講一次,還可以讓對方覺得自己的意見被尊重呢。
有時候有話在心口難開?快來看看下面這些地道的口語表達(dá)吧!希望它們能及時地給您出出招。
1. What have you got to lose? 你有什么損失?當(dāng)別人猶豫不決、始終做不了決定,你就可以用這句話來增強(qiáng)對方破釜沉舟的決心。
2. You shouldn't be so hard on yourself. 你不該對自己這么苛刻。這句話是用來安慰他人的,當(dāng)有人對自己太過苛責(zé),給自己讓人喘不過氣來的壓力,你就可以跟對方說這句話,讓對方好過一些。
3. Don't get me started on it. 別讓我打開話匣子。這句話意思是你對于某一件事或是一個主題,有很多的意見,要是讓你開了話頭,可能就要聽你連說個七天七夜,沒完沒了。這句話是用來表達(dá)你對一件事情牢騷滿腹的心情。
4. I don't know what came over me. 我不知道自己是哪根筋不對這句話的使用時機(jī)是,當(dāng)你覺得自己方才的舉動反應(yīng),跟平常的自己判若兩人,等自己回過味來,才覺得有所不妥,你就可以用這句話和別人解釋了。
5. I don't seem to fit. 我跟這里格格不入。通常也會說成I don’t seem to fit in。當(dāng)你覺得某個地方或場合,和你犯沖,待在那里就是讓你渾身不對勁時,你就可以說這句話。
6. I don't have time for this. 我沒時間瞎攪和。這句話的使用時機(jī)主要有兩個,一是當(dāng),你卻發(fā)現(xiàn)整個過程是在浪費時間,這時你就可以這么說,以表示自己的不耐煩;它的另一個使用時機(jī),就是當(dāng)有人一味地拐彎抹角說話,你就可以用這句話要對方趕快切入正題。