英語聽力訓(xùn)練連載(十二)

字號:

DIALOGUE 56
    Dad Is Ill
    1--Dad was really bad-tempered last night. And it’s
    not like him. He used to like meeting my friends.
    2--Well, I’m afraid you’ve come at rather a bad time.
    1--What do you mean?
    2--Well, I wasn’t going to tell you...He hasn’t been feeling very well lately.
    1--Has he seen the doctor?
    2--Yes, he had a check-up last month. The doctor says he may have to go into hospital.
    1--Oh no! What is it, exactly?
    2--They’re not sure. But they think it may be his heart.
    1--Oh, perhaps I ought to stay here, then. The others can go without me.
    2--No, there’s no point in that. It probably isn’t serious at all. And please, Jane, don’t say anything to your Dad about this...
    ===================================
    注釋:
    1)be bad-tempered:心情、情緒很不好。temper作“情緒”“脾氣”解。bad-tempered是形容詞+名詞+ed構(gòu)成的表語形容詞。類似的短語還有be warm-hearted,be absent-minded,be short-sighted等。
    2)used to用以表示過去經(jīng)常的情況。注意be usedto(doing)的區(qū)別。
    3)There’s no point in that:point作“意義”;“目的”解。這句話也可改為There is no point in doing so.
    ===================================
    譯文:
    1--爸昨晚情緒很不好。以前可不是這樣。他過去很樂意見我的朋友。
    2--嗨,恐怕你來的不是時候。
    1--這話什么意思?
    2--哦,我本來不想告訴你......。他近來感覺身體不太好。
    1--他去看過醫(yī)生嗎?
    2--看過,上個月他做過一次體檢。醫(yī)生說他也許得住院治療。
    1--真的呀!到底得了什么???
    2--他們沒有確診,但是,說可能是心臟有問題。
    1--噢,那我也許該留在這兒。讓他們自己走吧。
    2--不,這沒有必要。或許病情根本就不嚴(yán)重。簡,你可什么也別對你爸說......
    --------------------------------------------------------
    DIALOGUE 57
    I’ve Got a Bad Cold
    1--Good morning, doctor.
    2--Good morning, Miss Archer. How are you today?
    1--I’m not feeling very well. I’ve got a bad cold.
    2--Have you got a sore throat, too?
    1--No, but I’ve got a headache.
    2--Yes, I see. Go home to bed and take one of these pills every three hours.
    1--Thank you very much, doctor.
    ===================================
    注解:
    1)a bad cold:重感冒。bad作“嚴(yán)重的”;“厲害的”
    2)sore throat:咽喉炎;嗓子疼。
    3)headache:頭痛。
    4)every three hours:每隔三小時。
    ===================================
    譯文:
    1--早上好,醫(yī)生。
    2--早上好,阿切爾小姐。你今天感覺怎么樣?
    1--感覺不太好。我得了重感冒。
    2--嗓子疼嗎?
    1--不疼。但頭痛。
    2--好了?;丶遗P床休息。這些藥每隔三小時服一片。
    1--多謝,醫(yī)生。
    --------------------------------------------------------
    DIALOGUE 58
    Getting Sick
    1--Hello, Sergio. What’s the matter?
    2--I’m feeling terrible.
    1--Oh dear! Why don’t you see a doctor?
    2--Perhaps I will.
    ===================================
    注解:
    1)What’s the matter?也可以說What’s the matter with you?與What’s wrong with you同義。the matter作“毛病”;“麻煩事”解。
    2)feel terrible是系表結(jié)構(gòu),terrible是表語形容詞,不可換作terribly.
    ===================================
    譯文:
    1--你好,塞吉爾。你怎么啦?
    2--我感覺難受。
    1--誒呀!你怎么不去看看醫(yī)生?
    2--也許我這就去。
    DIALOGUE 59
    Talking About Music
    1--Do you want black or white coffee?
    2--White, please.
    1--Look! There’s a folk concert tomorrow evening.Do you want to go?
    2--I don’t like folk music very much.
    1--What kind of music do you like?
    2--I like classical music. Do you?
    1--Not very much. Classical music sends me to sleep.
    2--I don’t believe you.
    1--It’s true.
    2--You are funny!
    1--So are you! How about another coffee?
    注解:
    1)black or white coffee:加糖或加牛奶的稱作white coffee.什么也不加的稱作black coffee.
    2)folk concert:民間音樂會。folk作“民間的”、“具有民族傳說的”解。如folk dance,folk music,folk songs, folk tale等。
    3)classical:經(jīng)典的。如classical music, classical literature等。
    4)How about...?(你以為)...怎么樣?征詢對方的意見時常用的句型。如,征詢關(guān)于時間安排的意見時,可以說How about tomorrow?征詢活動內(nèi)容時可以說How about playing tennis now?征詢?nèi)诉x意見可以說How about Jane?等
    譯文
    1--你的咖啡要不要加糖或牛奶?
    2--請加些牛奶。
    1--我說,明天晚上有場民間音樂會,你想去嗎?
    2--我不太喜歡民間音樂。
    1--那你喜歡什么音樂?
    2--我喜歡古典音樂,你喜歡嗎?
    1--不太喜歡。一聽古典音樂我就發(fā)困。
    2--我不信
    1--是真的。
    2--你可真的有意思!
    1--你也一樣。要不要再來一杯咖啡?
    ------------------------------------------------------
    DIALOGUE 60
    It’s Time for Bed
    1--Come on, Sue. Natalie. It’s time for bed!
    2--But it’s only nine o’clock!
    1--I know, but we need to get up early tomorrow to catch the train.
    2--Oh yes. I forget. We’re going to London to see Madame Tussaud’s.
    1--That’s right. So you need to go to bed early and get a good night’s sleep. You’ve got a busy day tomorrow!
    ===================================
    注解:
    1)Natalie:納塔莉。通常用來稱呼圣誕節(jié)那天出生的孩子。譯文中省略未譯。
    2)Madame Tussaud’s:這里指塔梭滋夫人開辦的名人蠟像陳列館。
    ===================================
    譯文:
    1--得啦,休,該睡覺了!
    2--可現(xiàn)在剛9點(diǎn)!
    1--我知道,可是我們明天要早起趕火車。
    2--誒喲!我給忘了。我們要去倫敦參觀名人蠟像陳列館。
    1--對了。所以你得早點(diǎn)上床,好好睡一覺。明天一天可不會清閑。