中國人最易犯錯(cuò)的16句英語--1/3

字號(hào):

(remarks:the first one is informal,the second is very formal)
    1. I very like it
    I like it very much.
    2. 這個(gè)價(jià)格對(duì)我挺合適的。
    The price is very suitable for me.
    The price is right.
    Note:suitable(合適的、相配的)最常見的用法是以否定的形式出現(xiàn)在告示或通知上,如:下列節(jié)目兒童不宜。The following programme is not suitable for children在這組句子中用后面的說法會(huì)更合適。
    3. 你是做什么工作的呢?What’s your job?
    Are you working at the moment?
    Note:what’s your job這種說法難道也有毛病嗎?是的。因?yàn)槿绻恼勗拰?duì)象剛剛失業(yè),如此直接的問法會(huì)讓對(duì)方有失面子,所以您要問:目前您是在上班嗎?Are you working
    at the moment?接下來您才問:目前您在哪兒工作呢?Where are you working these days?或者您從事哪個(gè)行業(yè)呢?What line of work are you in?順帶說一下,回答這類問題時(shí)不妨說得具體一點(diǎn),不要只是說經(jīng)理或者秘書
    4. 用英語怎么說?How to say?
    How do you say this in English?
    Note:How to say是在中國最為泛濫成災(zāi)的中國式英語之一,這決不是地道的英語說法。同樣的句子有:請(qǐng)問這個(gè)詞如何拼寫?How do you spell that please?請(qǐng)問這個(gè)單詞怎么讀?How do you pronounce this word?
    5. 明天我有事情要做。I have something to do tomorrow?
    Sorry but I am tied up all day tomorrow.
    用I have something to do來表示您很忙,這也完全是中國式的說法。因?yàn)槊繒r(shí)每刻我們都有事情要做,躺在那里睡大覺也是事情。所以您可以說我很忙,脫不開身:I’m tied up.還有其他的說法:I’m I can’t make it at that time. I’d love to, but I can’t, I have to stay at home.