一、訪問 <拜訪>
㈠
A:ごめんください
有人嗎?
B:ああ、劉さん。よくいらっしゃいました。お待ちしておりました。
呀,小劉。歡迎歡迎,讓你久等了
A:お邪魔します。
打擾了
B:さあ、散らかしっぱなしが、どうぞお入りください。/お上がりください。
來,到處都是很亂,近來吧
A:失禮します。
打擾了
㈡
B:どうぞお掛けになさって。お飲み物は何にいたしましょう。
請(qǐng)坐。喝點(diǎn)什么呢
A:どうぞおかまいなく。
請(qǐng)不要張羅
B:どうぞご遠(yuǎn)慮なく
沒事,不客氣
A:つまらないものですが、これはほんの気持ちだけのものです。どうぞお納めください/お受け取りください。
這是一點(diǎn)小意思,請(qǐng)收下。
B:そんなに気を使ってくださらなくてもいいのに。どうもすみませんね。さっそく拝見させていただいてよるしいですか。
用不著那么客氣。謝謝了,我這就可以打開看看可以嗎
A:どうぞ、お?dú)荬苏伽工嗓Δ证辘蓼护螭?BR> 請(qǐng)吧,不知道您是否喜歡
B:ああ、これはなかなかすばらしいものをいただきました。どうもがりがとうございます。
呀,太棒了,太謝謝你了。
㈢
A:そろそろ失禮いたします。
我該告辭了
B:まだ早いですから、もう少しゆっくりしていってください。/もうしばらくいらっしゃってください。/まだよろしいじゃありませんか。
還早呢,再坐一會(huì)兒吧,
A:でも、ずいぶん長(zhǎng)い時(shí)間お邪魔いたしましたので/貴重なお時(shí)間をさいていただき、いろいろありがとうございました。
不過,我打擾您很長(zhǎng)時(shí)間了,多謝你的款待
B:いいえ、何のおかまいもできませんでした。/本とに行き屆きませんでした。
哪里哪里,照顧不周
A:それではこれで失禮いたします。
那么我就告辭了
B:またいらっしゃってください。/またいらして下さい。
歡迎你再來
A:はい、さようなら。
B:さようなら。お?dú)荬颏膜堡啤?BR> 再見,走好
㈠
A:ごめんください
有人嗎?
B:ああ、劉さん。よくいらっしゃいました。お待ちしておりました。
呀,小劉。歡迎歡迎,讓你久等了
A:お邪魔します。
打擾了
B:さあ、散らかしっぱなしが、どうぞお入りください。/お上がりください。
來,到處都是很亂,近來吧
A:失禮します。
打擾了
㈡
B:どうぞお掛けになさって。お飲み物は何にいたしましょう。
請(qǐng)坐。喝點(diǎn)什么呢
A:どうぞおかまいなく。
請(qǐng)不要張羅
B:どうぞご遠(yuǎn)慮なく
沒事,不客氣
A:つまらないものですが、これはほんの気持ちだけのものです。どうぞお納めください/お受け取りください。
這是一點(diǎn)小意思,請(qǐng)收下。
B:そんなに気を使ってくださらなくてもいいのに。どうもすみませんね。さっそく拝見させていただいてよるしいですか。
用不著那么客氣。謝謝了,我這就可以打開看看可以嗎
A:どうぞ、お?dú)荬苏伽工嗓Δ证辘蓼护螭?BR> 請(qǐng)吧,不知道您是否喜歡
B:ああ、これはなかなかすばらしいものをいただきました。どうもがりがとうございます。
呀,太棒了,太謝謝你了。
㈢
A:そろそろ失禮いたします。
我該告辭了
B:まだ早いですから、もう少しゆっくりしていってください。/もうしばらくいらっしゃってください。/まだよろしいじゃありませんか。
還早呢,再坐一會(huì)兒吧,
A:でも、ずいぶん長(zhǎng)い時(shí)間お邪魔いたしましたので/貴重なお時(shí)間をさいていただき、いろいろありがとうございました。
不過,我打擾您很長(zhǎng)時(shí)間了,多謝你的款待
B:いいえ、何のおかまいもできませんでした。/本とに行き屆きませんでした。
哪里哪里,照顧不周
A:それではこれで失禮いたします。
那么我就告辭了
B:またいらっしゃってください。/またいらして下さい。
歡迎你再來
A:はい、さようなら。
B:さようなら。お?dú)荬颏膜堡啤?BR> 再見,走好