日語(yǔ)詞語(yǔ)新解

字號(hào):

冰點(diǎn)(フリーズ):原指示的凝固溫度。新義:比喻不受人關(guān)注,受到冷落的事物或方面。
    もともとは水が氷になる溫度だが、新しい意味では、人々に注目されずに、冷遇されている物事や領(lǐng)域を指す。
    例文:本應(yīng)成為熱點(diǎn)的“黑哨問(wèn)題”卻成了冰點(diǎn)。 もともとホットな話題になるべき??八百長(zhǎng)の問(wèn)題??は、フリーズされてしまった。 電視商場(chǎng)(テレビのホームショッピング):介紹商品信息,幫助聯(lián)系購(gòu)貨,送貨業(yè)務(wù)的電視服務(wù)形式。 テレビで商品のデータを紹介し、商品の注文と発送の業(yè)務(wù)を仲介するサービスである。 兩人世界(二人だけの世界):情侶二人或夫妻二人的生活天地,婚后不愿生育子女的家庭。 戀人同士や夫婦同士が二人だけで暮らし、結(jié)婚後も子供を産みたいとは思っていない家庭。 爆棚(満杯、センセーション)
    (1) 影劇院,體育館等的觀眾,聽(tīng)眾等非常多,以至容納不下。 映畫(huà)館、體育館などで、観客が収容できないほど非常に多いこと。 例文:多家飯店年夜飯預(yù)定已爆棚。 多くのレストランは、??年夜飯??(年越しの晩餐)の予約ですでに満杯だ。 (2) 轟動(dòng)性的;令人震驚的。 センセーションを巻き起こし、人々をびっくりさせること。 例文:今年日本出版業(yè)的成長(zhǎng)態(tài)勢(shì)源自暢銷書(shū)所引發(fā)的爆棚效果。 今年、日本の出版業(yè)の成長(zhǎng)狀態(tài)は、ベストセラーが引き起こした
    センセーションに、その源を発している。
    無(wú)障礙設(shè)計(jì)(バリアフリーの設(shè)計(jì)):為方便殘疾人,老人,病人等安全通行而進(jìn)行的各類工程設(shè)計(jì),如盲道,輪椅坡道等的設(shè)計(jì)。 身障者、老人、病人などの通行の安全を図るために行われた各種の工事設(shè)定。例えば、盲人用歩行道、車椅子用の坂などの設(shè)計(jì)。叫板(チャレンジ):原指戲曲中在道白最后一句的末尾拖長(zhǎng)語(yǔ)調(diào),以便過(guò)渡到下面的唱腔上去。新義:挑戰(zhàn),與之競(jìng)爭(zhēng)。
    もともとは、京劇などのセリフの最後の一句を長(zhǎng)く引っ張って、次の歌に入りやすくすること。新しい意味は、挑戦し、相手と競(jìng)爭(zhēng)すること。
    例文:爭(zhēng)當(dāng)全國(guó)冠軍,世界冠軍的過(guò)程,就是一個(gè)不斷向困難挑戰(zhàn),向強(qiáng)手叫板的過(guò)程。
    全國(guó)のチャンピオ、世界のチャンピオをめざす過(guò)程に、絶えず困難に挑戦し、強(qiáng)い相手にチャンレンジするプロセスである。
    搶灘(市場(chǎng)參入):原指軍事上搶占灘頭陣地。新義:指搶占市場(chǎng)或進(jìn)入某一領(lǐng)域產(chǎn)于競(jìng)爭(zhēng)。
    もともとは、軍事上、橋頭堡の陣地を奪取することを指した。新しい意味では、市場(chǎng)を制覇する、あるいは、ある分野に參入し、競(jìng)爭(zhēng)に參加することを指す。
    例文:中國(guó)將成為國(guó)內(nèi)外網(wǎng)絡(luò)廠商紛紛搶灘的市場(chǎng),國(guó)內(nèi)企業(yè)必將面臨全球化的競(jìng)爭(zhēng)。
    中國(guó)では、國(guó)內(nèi)外のネットワーク業(yè)者が次々に市場(chǎng)參入を目指すようになるため、國(guó)內(nèi)の企業(yè)は必ずグローバルな競(jìng)爭(zhēng)に直面することになる。
    理順(合理化する):通過(guò)治理,調(diào)整,使其有秩序,合情理。
    整理や調(diào)整を通じて、秩序ある、情理にあったものにする。
    例文:要進(jìn)一步理順漁業(yè)行政執(zhí)法體系,加強(qiáng)漁業(yè)執(zhí)法隊(duì)伍建設(shè)。
    漁業(yè)の行政を法律に基づいて執(zhí)行するシステムをさらに合理化し、漁業(yè)の法律執(zhí)行陣容を強(qiáng)めなければならない。套牢(しっかりとらわれる):指買入證券后價(jià)格下跌, 因而被動(dòng)地等待價(jià)格回升,使資長(zhǎng)期被占用。也指其他事務(wù)被另一事情較長(zhǎng)時(shí)間牽制住。
    証券を購(gòu)入した後、値が下がったため、その値が再び上昇するのをまつしかなく、資金が長(zhǎng)期間、占用されること。一つのことが別のことによって長(zhǎng)時(shí)間、しっかりとらわれていることを指す。
    殺熟(友人騙しの商法):采用欺騙手段與熟人,朋友做買賣。
    騙し商法で、親しい人や友人と商売をすること。
    例文:我曾經(jīng)借到過(guò)一套傳銷錄音帶,聽(tīng)了幾盤我發(fā)現(xiàn)傳銷者殺熟的手段實(shí)在是太高超了。
    私はマルチ販売の録音テープをワンセット借りたことがあるが、數(shù)個(gè)のカッセトを聴いてみて、マルチ販売者の友人騙しの商法が実にうまいと悟った。
    黑錢(裏金):用于行賄等非法行為的錢。
    賄賂などの非合法な活動(dòng)に使われる金。
    例文:最近,臺(tái)灣和香港的媒體根據(jù)臺(tái)灣“國(guó)安局”的機(jī)密文件,揭露出了臺(tái)灣從事“金錢外交”的黑幕,其中一些“黑錢”流向了美國(guó)。
    最近、臺(tái)灣と香港のメディアは、臺(tái)灣の??國(guó)案局??の機(jī)密文書(shū)に基づいて、臺(tái)灣が??金銭外交??を行っている內(nèi)幕を暴露した。その中で、??裏金??の一部が米國(guó)に流れていた。
    保潔(環(huán)境美化):保持環(huán)境等清潔。
    環(huán)境などを清潔にするために清掃する。
    例文:社區(qū)有專職保潔人員。
    社區(qū)(コミュニティー)には環(huán)境美化の専従者がいる。買方市場(chǎng)(買い手市場(chǎng)):在市場(chǎng)供求關(guān)系中出現(xiàn)供大于求,賣主之間劇烈競(jìng)爭(zhēng),使買主處于有利地位的市場(chǎng)態(tài)勢(shì)。
    マーケットの需給関係の中で、供給が需要を上回り、売り手間の競(jìng)爭(zhēng)が激しく、買い手が有利的立場(chǎng)に立つ市場(chǎng)の狀態(tài).
    蜘蛛人(ビルの窓抜き人、ビルクライマー)
    (1)懸在高樓外作業(yè)的清潔工的別稱。他們以相連的繩索為依托,像蜘蛛一樣趴在墻壁上,故稱。
    高層ビルの外側(cè)にぶら下がって清掃作業(yè)をする人の別稱。彼らは身體につけたロープを頼りに、クモのようにビルの壁にへばりつくので、この名がついた。
    (2)在無(wú)保護(hù)條件下徒手攀爬高樓的人的別稱。
    なんの保護(hù)もなく、手だけで高層ビルをよじ登る人の別稱。
    長(zhǎng)線(供給過(guò)剰、長(zhǎng)い目で見(jiàn)た利益)
    (1)產(chǎn)品等供應(yīng)量過(guò)大。
    製品などの供給過(guò)剰
    (2)較長(zhǎng)時(shí)間才能產(chǎn)生效益的。
    かなり長(zhǎng)い時(shí)間がたって、はじめて利益がもたらされること
    例文:他著眼的是長(zhǎng)線投資——讓缺乏大賽經(jīng)驗(yàn)的小隊(duì)員多加磨練,瞄準(zhǔn)的亦是不遠(yuǎn)將來(lái)的“小花”怒放。
    彼が著目しているのは、長(zhǎng)い目で見(jiàn)た利益がある投資である。つまり、大きなし合いの経験の欠けている若い選手をよく訓(xùn)練し、そう遠(yuǎn)くない將來(lái)、こうした??小さな花??が開(kāi)花すっるのを狙っているのだ。