練習(xí)答案與題解:
Ⅰ Cloze
1.[B]
the answer to是固定搭配,與之相同的有the key to……。
2. [A]
說"人口眾多"時一般用large來形容。另外,根據(jù)題意,這里只適合填人類活動的多而不是少。
3. [C]
affect是動詞,意為"影響";effect是名詞,意為"效果,影響".
4. [D]
impact(影響)作名詞時通常作單數(shù),搭配有impact on/upon sb/sth..
5. [B]
be proportional (to sth.)為固定用法,意思是"與某事物(在大小,數(shù)量或程度上)相稱的,成比例的。
6. [A]
average既可作名詞,也可作形容詞和動詞。在此處作形容詞,意為"一般的,平均的".
7. [B]
reduce的意思是"減少,縮小;降低", decrease意思同樣是減小降低,但與reduce的區(qū)別在于reduce可以除了可以表示具體數(shù)量的減少外還可以表示抽象概念的減少,正如文中所說的"減少影響",而decrease通常指具體數(shù)量的減少。decline作動詞講時,是下降下傾的意思,在這里不合適deduce是推論,演繹的意思,與原句意思不符。
8. [C]
根據(jù)題意此處應(yīng)填"要素,因素". truth意為"事實,確實,真理";fact意思是"事實,實際,實情"; element意思是"要素,元素,成分". 根據(jù)上下文可知,factor最恰當(dāng)。
9. [A]
continual一般指多次重復(fù)的動作;continuous表示動作或物體繼續(xù)不停地或不間斷地進(jìn)行下去;continued意為"繼續(xù)不停地".
10. [B]
to the extent (of/that)是固定搭配。scale作名詞時,意為"規(guī)模,程度,范圍".to scale的意思是"按比例".
11. [A]
seek to 意為"試圖,設(shè)法";seek after/for sth的意思是"尋找,找到獲得到某事物".
12. [D]
leave sb. with sth.為固定搭配,意為"把某物留給某人".本句使用的是其被動語態(tài)。
13.[B].
此題中只有studying符合題意。另外,雖然research也有"研究、調(diào)查"的意思,但為不及物動詞,其后不能跟直接賓語。
14. [A]
appreciation的意思是"感謝,感激,欣賞",也有"正確評價"的意思。在此處更符合上下文意思。
15. [D]
arithmetic意思為"算數(shù),算數(shù)的計算";arithmetician的意思是"算數(shù)家";arithmetically意思是算術(shù)上,該詞是副詞,詞性不對; aristocratic意為"貴族的,貴族統(tǒng)治的,有貴族氣派的".
16. [C]
quantity的意思是"量,大小,重量",是正確選項。amount作量來講時有大量的意思,quality是質(zhì)量的意思,是形近詞,但意思截然不同,注意區(qū)分,number通常作數(shù)字,個數(shù),號碼的意思,在這里不合適。
17. [B]
只有at a rate才是正確搭配,其余均不對。
18. [A]
在這句話中,要表達(dá)增長的量的多少應(yīng)用in size來搭配,size的意思是"(量度,數(shù)量或程度的)大小,多少".
19. [C]
fixed意為"確定不變的,固定的".其余選項均無法與上下文銜接。
20. [B]
此句中,doubling為動詞的現(xiàn)在分詞形式,用作形容詞,修飾time.
Ⅱ Reading Passages
Part A
Passage One
1. [D]
文章開篇就提出了問題:全世界什么地方人口問題最為嚴(yán)峻?然后作者陳述了自己的觀點(diǎn),在他看來,美國是人口問題最嚴(yán)重的國家,因為在全國范圍內(nèi)出生率與高于死亡率,并且近幾十年來大量移民涌入美國。后文通篇都在論述作者的這一觀點(diǎn),因此選D項。
2. [A]
仔細(xì)閱讀文章第四、第五段,就能理解題意,找出正確答案。
3. [D]
文章中的第六段和第七段都在講大多數(shù)人在提到人口問題是都將其歸究于發(fā)展中和不發(fā)達(dá)的第三世界國家,就如同一位有代表性的國會議員講的話那樣,第三世界國家的人口問題導(dǎo)致了水資源的過度消耗,饑荒,災(zāi)難等等問題。因此D項為正確選項。
4. [B]
此題是細(xì)節(jié)題,根據(jù)文中第六段所體現(xiàn)的相關(guān)信息,就不難作出正確判斷了。
5. [A]
文章倒數(shù)第五段指出,美國在幫助其他一些國家搞人口控制、計劃生育時,總有人會說這是美國的一種"有計劃的滅絕和屠殺"政策。因此,如果美國自己不在控制人口增長的問題上做出榜樣的話,那些認(rèn)為美國有屠殺他國人的動機(jī)的觀點(diǎn)就會得到證實。這是美國需要注意其人口問題的原因之一。因此選A項。
[疑難長句翻譯與注解]
1.where should we apply our ……effect in helping to solve the population problem?
[譯文]我們應(yīng)當(dāng)從哪方面入手下功夫去尋求的方法來解決人口問題?
[注解]該句是倒裝句,譯成漢語時要把語序調(diào)整過來。
2.For many people, the……of "those people" in distant undeveloped countries.
[譯文]對于許多人來說,人口問題只是那些遙遠(yuǎn)的不發(fā)達(dá)國家才會面臨的問題。
[注解]這句話是一個引子,作者的目的是用它表明錯誤的觀念,用以引出自己的見解。"in distant undeveloped countries"是用來修飾"those people"的。
3.In early 1997, many people successfully ……as though they were the big problem.
[譯文]在1997年早期,很多人成功地說服國會恢復(fù)了對外計劃生育援助計劃,這是一個巨大的勝利,但這使得"那些人"(的問題)好像已經(jīng)是大問題了似的。
[注解]"family planning"是計劃生育的意思。
4.It is so easy to blame the problem on others…… and avoid doing anything to reduce the population problem in the U.S.
[譯文]解決問題時只是把問題歸罪給他人,考慮別人應(yīng)該怎樣做這很容易,但與此同時,我們忽視了我們自己的責(zé)任,沒有自己做出行動來減少美國的人口問題。
[注解]"blame the problem on others"這個短語在文中是指把問題歸罪于別人。"ignore our own responsibilities"是指忽視我們自己的責(zé)任。
5.The negative effects of ……per capita consumption of resources.
[譯文]全世界都感受到了美國人口增長所帶來的負(fù)面影響,因為我們的資源要按人口品均消費(fèi)量來計算。
[注解]該句話言外之意是說美國如果人口增長,那么這批增長了的人口將會消耗新的自然資源。而世界自然資源則是有限的。
Passage Two
1.[C]
通讀全文,可以總結(jié)出作者主要是在討論歐洲的種族歧視問題。第一段的第一句就給全文大意做了個總結(jié)。
2.[A]
"新世界"就是指哥倫布發(fā)現(xiàn)美洲大陸的時候所用的名字,文章中明確指出了實在這一事件之后,"種族"這一觀念開始產(chǎn)生了。因此正確選項為A.
3. [B]
作者在談到種族主義的起源時說到,另一種可能的來源是對達(dá)爾文的進(jìn)化論的誤解。解答此題注意文中細(xì)節(jié)。
4. [C]
這是一道細(xì)節(jié)題,根據(jù)原文不難看出,一個國家的少數(shù)民族和非主流文化往往被大多數(shù)人用來作為經(jīng)濟(jì)危機(jī)時期的犧牲品。因此C為正確選項。
5. [B]
文章最后一段指出,希臘是歐盟國家中對少數(shù)民族持有種族偏見最嚴(yán)重的國家之一。由此不難看出,正確選項應(yīng)該為B.
[疑難長句翻譯與注解]
1. Europe is often one of the first places people think of when racism is discussed.
[譯文]當(dāng)討論到種族主義問題時,歐洲通常是第一個被想到的地方。
[注解] 本文講述關(guān)于種族與沖突,開篇第一句目的是確定文章的基調(diào)。本句雖短,但翻譯時兩處調(diào)整了語序值得學(xué)習(xí),第一翻強(qiáng)調(diào)句式時有時需調(diào)整語序,原句為了強(qiáng)調(diào)歐洲沖突之多,將"Europe"提到了句首,但翻譯時為符合漢語習(xí)慣需要作出調(diào)整。第二翻被動語態(tài)時往往需要調(diào)整語序,"racism is discussed"是被動語態(tài),盡管有時被動語態(tài)需要譯出被動的意思來但在這里就不能翻作"種族主義被討論",要符合漢語習(xí)慣在這里就需要作語序上的調(diào)整。
2.Europe is a complex area with many ……many conflicts throughout history.
[譯文] 歐洲是一個復(fù)雜的地區(qū),它有著許多不同的文化,但其土地面積卻相對較小,并且自古以來在這片土地上有過無數(shù)的矛盾與沖突。
[注解]"many conflicts throughout history"指的是在歷充滿著沖突。
3. Debates over the origins ……earlier forms of ethnic and national conflict.
[譯文]關(guān)于種族主義起源問題的爭論經(jīng)常會面臨缺乏相關(guān)透明度的問題。新近的很多沖突已經(jīng)成為一種包含了早期種族歧視和民族主義的混合形態(tài)產(chǎn)物。
[注解] suffer是遭受的意思,而且通常遭受的都是壞的事情。這里在翻譯的時候,沒有直譯。
4.Note that most of these conflicts have…… identities have often added fuel to some of these conflicts.
[譯文]注意到大部分此類沖突可以追述到它們的核心原因。但種族認(rèn)同問題經(jīng)常會給這些矛盾火上澆油。
[注解] "add fuel"是火上澆油的意思。
5.Another possible source of racism is the misunderstanding of Charles Darwin's theories of evolution.
[譯文]種族歧視的另一個可能的原因是對達(dá)爾文的進(jìn)化論的誤解。
[注解]該句中的Charles Darwin是英國博物學(xué)家,進(jìn)化論的創(chuàng)立者。racism是名詞,意思是種族主義者。
Ⅰ Cloze
1.[B]
the answer to是固定搭配,與之相同的有the key to……。
2. [A]
說"人口眾多"時一般用large來形容。另外,根據(jù)題意,這里只適合填人類活動的多而不是少。
3. [C]
affect是動詞,意為"影響";effect是名詞,意為"效果,影響".
4. [D]
impact(影響)作名詞時通常作單數(shù),搭配有impact on/upon sb/sth..
5. [B]
be proportional (to sth.)為固定用法,意思是"與某事物(在大小,數(shù)量或程度上)相稱的,成比例的。
6. [A]
average既可作名詞,也可作形容詞和動詞。在此處作形容詞,意為"一般的,平均的".
7. [B]
reduce的意思是"減少,縮小;降低", decrease意思同樣是減小降低,但與reduce的區(qū)別在于reduce可以除了可以表示具體數(shù)量的減少外還可以表示抽象概念的減少,正如文中所說的"減少影響",而decrease通常指具體數(shù)量的減少。decline作動詞講時,是下降下傾的意思,在這里不合適deduce是推論,演繹的意思,與原句意思不符。
8. [C]
根據(jù)題意此處應(yīng)填"要素,因素". truth意為"事實,確實,真理";fact意思是"事實,實際,實情"; element意思是"要素,元素,成分". 根據(jù)上下文可知,factor最恰當(dāng)。
9. [A]
continual一般指多次重復(fù)的動作;continuous表示動作或物體繼續(xù)不停地或不間斷地進(jìn)行下去;continued意為"繼續(xù)不停地".
10. [B]
to the extent (of/that)是固定搭配。scale作名詞時,意為"規(guī)模,程度,范圍".to scale的意思是"按比例".
11. [A]
seek to 意為"試圖,設(shè)法";seek after/for sth的意思是"尋找,找到獲得到某事物".
12. [D]
leave sb. with sth.為固定搭配,意為"把某物留給某人".本句使用的是其被動語態(tài)。
13.[B].
此題中只有studying符合題意。另外,雖然research也有"研究、調(diào)查"的意思,但為不及物動詞,其后不能跟直接賓語。
14. [A]
appreciation的意思是"感謝,感激,欣賞",也有"正確評價"的意思。在此處更符合上下文意思。
15. [D]
arithmetic意思為"算數(shù),算數(shù)的計算";arithmetician的意思是"算數(shù)家";arithmetically意思是算術(shù)上,該詞是副詞,詞性不對; aristocratic意為"貴族的,貴族統(tǒng)治的,有貴族氣派的".
16. [C]
quantity的意思是"量,大小,重量",是正確選項。amount作量來講時有大量的意思,quality是質(zhì)量的意思,是形近詞,但意思截然不同,注意區(qū)分,number通常作數(shù)字,個數(shù),號碼的意思,在這里不合適。
17. [B]
只有at a rate才是正確搭配,其余均不對。
18. [A]
在這句話中,要表達(dá)增長的量的多少應(yīng)用in size來搭配,size的意思是"(量度,數(shù)量或程度的)大小,多少".
19. [C]
fixed意為"確定不變的,固定的".其余選項均無法與上下文銜接。
20. [B]
此句中,doubling為動詞的現(xiàn)在分詞形式,用作形容詞,修飾time.
Ⅱ Reading Passages
Part A
Passage One
1. [D]
文章開篇就提出了問題:全世界什么地方人口問題最為嚴(yán)峻?然后作者陳述了自己的觀點(diǎn),在他看來,美國是人口問題最嚴(yán)重的國家,因為在全國范圍內(nèi)出生率與高于死亡率,并且近幾十年來大量移民涌入美國。后文通篇都在論述作者的這一觀點(diǎn),因此選D項。
2. [A]
仔細(xì)閱讀文章第四、第五段,就能理解題意,找出正確答案。
3. [D]
文章中的第六段和第七段都在講大多數(shù)人在提到人口問題是都將其歸究于發(fā)展中和不發(fā)達(dá)的第三世界國家,就如同一位有代表性的國會議員講的話那樣,第三世界國家的人口問題導(dǎo)致了水資源的過度消耗,饑荒,災(zāi)難等等問題。因此D項為正確選項。
4. [B]
此題是細(xì)節(jié)題,根據(jù)文中第六段所體現(xiàn)的相關(guān)信息,就不難作出正確判斷了。
5. [A]
文章倒數(shù)第五段指出,美國在幫助其他一些國家搞人口控制、計劃生育時,總有人會說這是美國的一種"有計劃的滅絕和屠殺"政策。因此,如果美國自己不在控制人口增長的問題上做出榜樣的話,那些認(rèn)為美國有屠殺他國人的動機(jī)的觀點(diǎn)就會得到證實。這是美國需要注意其人口問題的原因之一。因此選A項。
[疑難長句翻譯與注解]
1.where should we apply our ……effect in helping to solve the population problem?
[譯文]我們應(yīng)當(dāng)從哪方面入手下功夫去尋求的方法來解決人口問題?
[注解]該句是倒裝句,譯成漢語時要把語序調(diào)整過來。
2.For many people, the……of "those people" in distant undeveloped countries.
[譯文]對于許多人來說,人口問題只是那些遙遠(yuǎn)的不發(fā)達(dá)國家才會面臨的問題。
[注解]這句話是一個引子,作者的目的是用它表明錯誤的觀念,用以引出自己的見解。"in distant undeveloped countries"是用來修飾"those people"的。
3.In early 1997, many people successfully ……as though they were the big problem.
[譯文]在1997年早期,很多人成功地說服國會恢復(fù)了對外計劃生育援助計劃,這是一個巨大的勝利,但這使得"那些人"(的問題)好像已經(jīng)是大問題了似的。
[注解]"family planning"是計劃生育的意思。
4.It is so easy to blame the problem on others…… and avoid doing anything to reduce the population problem in the U.S.
[譯文]解決問題時只是把問題歸罪給他人,考慮別人應(yīng)該怎樣做這很容易,但與此同時,我們忽視了我們自己的責(zé)任,沒有自己做出行動來減少美國的人口問題。
[注解]"blame the problem on others"這個短語在文中是指把問題歸罪于別人。"ignore our own responsibilities"是指忽視我們自己的責(zé)任。
5.The negative effects of ……per capita consumption of resources.
[譯文]全世界都感受到了美國人口增長所帶來的負(fù)面影響,因為我們的資源要按人口品均消費(fèi)量來計算。
[注解]該句話言外之意是說美國如果人口增長,那么這批增長了的人口將會消耗新的自然資源。而世界自然資源則是有限的。
Passage Two
1.[C]
通讀全文,可以總結(jié)出作者主要是在討論歐洲的種族歧視問題。第一段的第一句就給全文大意做了個總結(jié)。
2.[A]
"新世界"就是指哥倫布發(fā)現(xiàn)美洲大陸的時候所用的名字,文章中明確指出了實在這一事件之后,"種族"這一觀念開始產(chǎn)生了。因此正確選項為A.
3. [B]
作者在談到種族主義的起源時說到,另一種可能的來源是對達(dá)爾文的進(jìn)化論的誤解。解答此題注意文中細(xì)節(jié)。
4. [C]
這是一道細(xì)節(jié)題,根據(jù)原文不難看出,一個國家的少數(shù)民族和非主流文化往往被大多數(shù)人用來作為經(jīng)濟(jì)危機(jī)時期的犧牲品。因此C為正確選項。
5. [B]
文章最后一段指出,希臘是歐盟國家中對少數(shù)民族持有種族偏見最嚴(yán)重的國家之一。由此不難看出,正確選項應(yīng)該為B.
[疑難長句翻譯與注解]
1. Europe is often one of the first places people think of when racism is discussed.
[譯文]當(dāng)討論到種族主義問題時,歐洲通常是第一個被想到的地方。
[注解] 本文講述關(guān)于種族與沖突,開篇第一句目的是確定文章的基調(diào)。本句雖短,但翻譯時兩處調(diào)整了語序值得學(xué)習(xí),第一翻強(qiáng)調(diào)句式時有時需調(diào)整語序,原句為了強(qiáng)調(diào)歐洲沖突之多,將"Europe"提到了句首,但翻譯時為符合漢語習(xí)慣需要作出調(diào)整。第二翻被動語態(tài)時往往需要調(diào)整語序,"racism is discussed"是被動語態(tài),盡管有時被動語態(tài)需要譯出被動的意思來但在這里就不能翻作"種族主義被討論",要符合漢語習(xí)慣在這里就需要作語序上的調(diào)整。
2.Europe is a complex area with many ……many conflicts throughout history.
[譯文] 歐洲是一個復(fù)雜的地區(qū),它有著許多不同的文化,但其土地面積卻相對較小,并且自古以來在這片土地上有過無數(shù)的矛盾與沖突。
[注解]"many conflicts throughout history"指的是在歷充滿著沖突。
3. Debates over the origins ……earlier forms of ethnic and national conflict.
[譯文]關(guān)于種族主義起源問題的爭論經(jīng)常會面臨缺乏相關(guān)透明度的問題。新近的很多沖突已經(jīng)成為一種包含了早期種族歧視和民族主義的混合形態(tài)產(chǎn)物。
[注解] suffer是遭受的意思,而且通常遭受的都是壞的事情。這里在翻譯的時候,沒有直譯。
4.Note that most of these conflicts have…… identities have often added fuel to some of these conflicts.
[譯文]注意到大部分此類沖突可以追述到它們的核心原因。但種族認(rèn)同問題經(jīng)常會給這些矛盾火上澆油。
[注解] "add fuel"是火上澆油的意思。
5.Another possible source of racism is the misunderstanding of Charles Darwin's theories of evolution.
[譯文]種族歧視的另一個可能的原因是對達(dá)爾文的進(jìn)化論的誤解。
[注解]該句中的Charles Darwin是英國博物學(xué)家,進(jìn)化論的創(chuàng)立者。racism是名詞,意思是種族主義者。

