B: Does this apartment face south?
這房子是否向南?
A: The living room faces south and the bedrooms face north. Mrs.Chen, what do you think of this unit? It has a beautiful hill view and quiet environment. Also, Tai Koo Shing has many amenities such as a grand shopping mall, wonderful playground, residents club, four standard tennis courts and few supermarkets. Also, it is conveniently located for public transportation like the MTR and buses.
客房向南,則睡房向北。陳太太,你覺得這個單位怎么樣?這個單位面向風(fēng)景,風(fēng)景不錯,靜中帶旺,而且太古城設(shè)施齊全:有大型購物商場、兒童游樂場、住客會所、四個標(biāo)準(zhǔn)網(wǎng)球場、超級市場等,并且鄰近地鐵站及有多種交通工具,非常方便。
B: Great!
很好!
A: May I ask if your interest in the unit is for investment or self-use.
陳太太,你買這單位是投資還是自用呢?
B: The purpose is for investment because I hear from my friend that the rental return for Tai Koo Shing is not bad.
我的目的是投資,因?yàn)槲衣犝f太古城的物業(yè)租金回報不錯。
A: Sure. Mrs.Chen, the rent for this unit is around thirty-five thousand Hong Kong dollars. The yield is almost ten percent. There are many Japanese and Westerners love to live here. It's only because Mr.Johnson must go back to England that he has to sell this unit.
這是肯定的。陳太太,這單位每月租金約三萬五千元,回報率約百分之十。很多日本人和西方人都喜歡在這里居住。因?yàn)榻o翰遜先生必須返回英國,否則他可不愿意賣這單位的。
B: I understand. The flat is under a good condition and I don't have to redecorate it later. But, I've got to discuss it with my husband first. Mr.wilson, how about I call you to make an appointment again?
我明白。這單位基本情況很好,我不需要重新裝修,不過,我要先與我的丈夫商量。威爾遜先生,不如我再給你打電話確定另一個約會吧。
A: Sure. Mrs.Chen, anyway, I should remind you that you must be quick because I have other clients requesting to check this unit later.
沒有問題。陳太太,不過,我必須提醒你要快點(diǎn)決定,因?yàn)檫€有其他客戶要求看這單位的。
B: Okay. I'll call you later.
好的,我稍后再給你找電話。
A: Thank you, Mr Johnson. I'll call you when I get back to the office.
謝謝你,約翰遜先生,我回公司后再與你以電話聯(lián)絡(luò)。
S: Thank you. I'll wait for your call. Bye.
謝謝。我等你的電話,再見。
A: Bye.
再見。
4. Residential Property for Lease
租賃住宅物業(yè)
Scene: ABC Properties Company, Robinson Road Branch
場景: ABC地產(chǎn)代理公司太古城分行
A: Agent- Chen Lu
物業(yè)代理陳路
B: Client- Mr. Roberts
客戶羅伯茨先生
A: Hi,Sir. May I help you?
先生,你好,我可以幫你忙嗎?
B: Yes, please. I am looking to lease an apartment.
好的,麻煩你。我正在找一個出租住宅。
A: This is my business card. I am Chen Lu. Nice to meet you.
這是我的名片,我叫陳路。很高興認(rèn)識你。
B: Thank you. I am Sam Roberts. I am looking for an apartment of around one thousand square feet for my family.
謝謝,我是羅伯茨。我正找一個約一千平方英尺的住宅公寓給我的家人。
A: Mr.Roberts, are you familiar with this area?
羅伯茨先生,你是否熟識這一區(qū)呢?
B: Yes, I am living in Rose Garden now, but the lease will expire in two months. The landlord is going to sell his apartment.
是的,我現(xiàn)在住在玫瑰花園,不過租約將在兩個月后到期,業(yè)主已決定出售那住宅公寓。
A: I see. I guess you prefer remaining in the same neighbourhood. Let me check the computer's property data for you first. (After a few minutes.) Sir, do you know Robinson Garden?
我明白,羅伯茨先生,我估計(jì)你希望住在同區(qū)附近,對嗎?讓我先查看電腦物業(yè)資料。(約數(shù)分鐘后。)先生,你可知道魯賓遜花園?
B: No. I'm sorry to say. (Chen Lu points out the location of Robinson Garden from the map.)
對不起,我不知道。(陳路將該區(qū)地圖給羅伯茨先生看,并指示該大廈位置。)
A: Robison garden is only two years old. The first floor is a prestigious lobby and the entrance of a car park. The second and third floor are for car parking only. The fourth floor is the clubhouse, which includes a fitness centre and one swimming pool. Over the platform are two of thirty level residential buildings. There are four units in each floor. The unit areas are between eight hundred square feet. The mid-level has one vacant unit for lease. The gross area is one thousand three hundred square feet and the net area is almost one thousand square feet. The layout of the unit includes one huge living room, one dining room and three bedrooms. The maid's room is attached to the kitchen.
魯賓遜花園樓齡只有兩年,這大廈設(shè)計(jì)是地面首層為大堂及停車場入口,第二和第三層為停車場,第四層是會所,包括健身室及游泳池。平臺上為兩幢三十層的住宅,每層有四個單位,單位面積由八百平方英尺至一千三百平方英尺。現(xiàn)在中層有一個出租單位,建筑面積約一千三百平方英尺,實(shí)用面積接近一千平方英尺,單位設(shè)計(jì)為一個大客廳、一個飯廳及三個睡房,而工人房則連接廚房。
B: Is it furnished or non-furnished?
單位是否備有家具?
A: It is a furnished apartment with necessary home appliances.
這單位是否備有家具及一般家庭電器。
B: How much is the rent?
租金是多少?
A: The asking rent is forty-five thousand Hong Kong dollars per month.
租金是每月港幣四萬五千元。
這房子是否向南?
A: The living room faces south and the bedrooms face north. Mrs.Chen, what do you think of this unit? It has a beautiful hill view and quiet environment. Also, Tai Koo Shing has many amenities such as a grand shopping mall, wonderful playground, residents club, four standard tennis courts and few supermarkets. Also, it is conveniently located for public transportation like the MTR and buses.
客房向南,則睡房向北。陳太太,你覺得這個單位怎么樣?這個單位面向風(fēng)景,風(fēng)景不錯,靜中帶旺,而且太古城設(shè)施齊全:有大型購物商場、兒童游樂場、住客會所、四個標(biāo)準(zhǔn)網(wǎng)球場、超級市場等,并且鄰近地鐵站及有多種交通工具,非常方便。
B: Great!
很好!
A: May I ask if your interest in the unit is for investment or self-use.
陳太太,你買這單位是投資還是自用呢?
B: The purpose is for investment because I hear from my friend that the rental return for Tai Koo Shing is not bad.
我的目的是投資,因?yàn)槲衣犝f太古城的物業(yè)租金回報不錯。
A: Sure. Mrs.Chen, the rent for this unit is around thirty-five thousand Hong Kong dollars. The yield is almost ten percent. There are many Japanese and Westerners love to live here. It's only because Mr.Johnson must go back to England that he has to sell this unit.
這是肯定的。陳太太,這單位每月租金約三萬五千元,回報率約百分之十。很多日本人和西方人都喜歡在這里居住。因?yàn)榻o翰遜先生必須返回英國,否則他可不愿意賣這單位的。
B: I understand. The flat is under a good condition and I don't have to redecorate it later. But, I've got to discuss it with my husband first. Mr.wilson, how about I call you to make an appointment again?
我明白。這單位基本情況很好,我不需要重新裝修,不過,我要先與我的丈夫商量。威爾遜先生,不如我再給你打電話確定另一個約會吧。
A: Sure. Mrs.Chen, anyway, I should remind you that you must be quick because I have other clients requesting to check this unit later.
沒有問題。陳太太,不過,我必須提醒你要快點(diǎn)決定,因?yàn)檫€有其他客戶要求看這單位的。
B: Okay. I'll call you later.
好的,我稍后再給你找電話。
A: Thank you, Mr Johnson. I'll call you when I get back to the office.
謝謝你,約翰遜先生,我回公司后再與你以電話聯(lián)絡(luò)。
S: Thank you. I'll wait for your call. Bye.
謝謝。我等你的電話,再見。
A: Bye.
再見。
4. Residential Property for Lease
租賃住宅物業(yè)
Scene: ABC Properties Company, Robinson Road Branch
場景: ABC地產(chǎn)代理公司太古城分行
A: Agent- Chen Lu
物業(yè)代理陳路
B: Client- Mr. Roberts
客戶羅伯茨先生
A: Hi,Sir. May I help you?
先生,你好,我可以幫你忙嗎?
B: Yes, please. I am looking to lease an apartment.
好的,麻煩你。我正在找一個出租住宅。
A: This is my business card. I am Chen Lu. Nice to meet you.
這是我的名片,我叫陳路。很高興認(rèn)識你。
B: Thank you. I am Sam Roberts. I am looking for an apartment of around one thousand square feet for my family.
謝謝,我是羅伯茨。我正找一個約一千平方英尺的住宅公寓給我的家人。
A: Mr.Roberts, are you familiar with this area?
羅伯茨先生,你是否熟識這一區(qū)呢?
B: Yes, I am living in Rose Garden now, but the lease will expire in two months. The landlord is going to sell his apartment.
是的,我現(xiàn)在住在玫瑰花園,不過租約將在兩個月后到期,業(yè)主已決定出售那住宅公寓。
A: I see. I guess you prefer remaining in the same neighbourhood. Let me check the computer's property data for you first. (After a few minutes.) Sir, do you know Robinson Garden?
我明白,羅伯茨先生,我估計(jì)你希望住在同區(qū)附近,對嗎?讓我先查看電腦物業(yè)資料。(約數(shù)分鐘后。)先生,你可知道魯賓遜花園?
B: No. I'm sorry to say. (Chen Lu points out the location of Robinson Garden from the map.)
對不起,我不知道。(陳路將該區(qū)地圖給羅伯茨先生看,并指示該大廈位置。)
A: Robison garden is only two years old. The first floor is a prestigious lobby and the entrance of a car park. The second and third floor are for car parking only. The fourth floor is the clubhouse, which includes a fitness centre and one swimming pool. Over the platform are two of thirty level residential buildings. There are four units in each floor. The unit areas are between eight hundred square feet. The mid-level has one vacant unit for lease. The gross area is one thousand three hundred square feet and the net area is almost one thousand square feet. The layout of the unit includes one huge living room, one dining room and three bedrooms. The maid's room is attached to the kitchen.
魯賓遜花園樓齡只有兩年,這大廈設(shè)計(jì)是地面首層為大堂及停車場入口,第二和第三層為停車場,第四層是會所,包括健身室及游泳池。平臺上為兩幢三十層的住宅,每層有四個單位,單位面積由八百平方英尺至一千三百平方英尺。現(xiàn)在中層有一個出租單位,建筑面積約一千三百平方英尺,實(shí)用面積接近一千平方英尺,單位設(shè)計(jì)為一個大客廳、一個飯廳及三個睡房,而工人房則連接廚房。
B: Is it furnished or non-furnished?
單位是否備有家具?
A: It is a furnished apartment with necessary home appliances.
這單位是否備有家具及一般家庭電器。
B: How much is the rent?
租金是多少?
A: The asking rent is forty-five thousand Hong Kong dollars per month.
租金是每月港幣四萬五千元。