俄語考試復(fù)習(xí)指導(dǎo):俄語常用句式

字號(hào):

俄語常用句式
    РЕЧЕВЫЕ ШТАМПЫ
    (1)ДЛЯ НАЧАЛАРАЗГОВОР?。ㄒ唬╅_場(chǎng)白
    Я приехал в______,чтобы обсудить вопросы о______.
    我來……是想討論一下……問題。
    Чем могу быть болезен?
    找我有什么事?
    С чего мы начнём сегодня?
    今天我們從什么問題談起?
    Я думаю,мы начнём с ____.
    我想,我們就從……開始吧(談起吧)。
    Дело в том,что____.
    問題是……
    Давайте приступим к делу(к вопросу о_____).
    我們談?wù)剬?shí)質(zhì)問題吧。
    Давайте говорить по существу.
    我們談(問題的)實(shí)質(zhì)吧。
    Мне хотелось бы выяснить вопрос о____.
    我想澄清一個(gè)……問題。
    У нас затруднения с____ и мы хотели бы____.
    我們?cè)凇欣щy,秀想……
    Прежде всего нужно обсудить____.
    首先需要討論(研究)一下……
    Давайте возобновим обсуждение.
    我們重新開始(繼續(xù))討論吧。
    (2)ПРОМЕЖУТОЧНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ(二)過渡語句
    Хотелось бы выяснить ещё один вопрос.
    很想再澄清(說明)一個(gè)問題。
    А теперь вотрой (третий) вопрос.
    現(xiàn)在談第二(第三)個(gè)問題。
    А как насчёт____?
    關(guān)于……怎么樣?
    Давайте перейдем в вопросу о_____.
    讓我們討論下一個(gè)……問題。
    Между прочем,мы хотели бы посмотреть_____.
    順便說一句,我們想看看……
    Вы ещё что-нибудь хотите обсудить?
    你們還想討論什么問題?
    Во-первых____,во-вторых____.
    首先……,其次……
    С одной стороны_____,с другой стороны_____.
    一方面……,另一方面……
    (3)ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕФРАЗЫ (三)結(jié)束語句
    Я думаю,вопрос можно считать решёным.
    我看,可以認(rèn)為問題已經(jīng)解決了。
    Хорошо,я свяжусь со своими коллегами ипосоветуюсь с ними.
    好吧,我要同朋友們(同事們,其他人)聯(lián)系一下,同他們商量商量。
    Хорошо,жду от вас известий(вашегоответа,следующего визита).
    好吧,聽您的消息(等您的答復(fù),期待您下次來訪)。
    Я позвоню вам сегодня(завтра,во второйполовине дня).
    我今天(明天,下午)給您去電話。
    Это вас устраивает?Да,вполне.
    您滿意嗎?(這樣可以嗎?)是的,完全滿意。
    Мое(Наше)решение окончательное.
    這是我(我們的)最后的決定。
    Мы обдумаем ваше предложение(это).
    我們將考慮你們的建議(這一點(diǎn))。
    Мы будем ждать вашу телеграмму(подверждение).
    我們等候您的電報(bào)(確認(rèn))。
    В заключение я хотел бы сказать_____.
    最后,我想說……
    Подведем итог обсуждению.
    現(xiàn)在我們來做討論總結(jié)。
    (4)ВЫРАЖЕНИЕСОГЛАСИЯ,УВЕРЕННОСТИ,ОДОБРЕНИЯ (四)表示同意、確信、贊同的用語
    Полностью с вами согласен(согласны).
    我(我們)完全同意您的意見。
    Согласен с вашей точкой зрения.
    我完全同意您的觀點(diǎn)(看法)。
    Мы согласны с вашими условиями.
    我們同意您的條件。
    Нам(мне) это вполне подходит(Нас этоустраивает).
    這對(duì)我們(我)來說完全適合(我們對(duì)此滿意)。
    Вы совершенно правы.
    您完全正確。
    Вы правы в некоторой степени.
    您一定有道理。
    Совершенно верно.
    完全對(duì)。
    Договорились.
    說妥了(就這樣說定了)。
    Это прекрасная мысль.
    這是個(gè)好主意。
    Это вполне справедливо.
    十分公平。
    Рад это слышать.
    聽到這一點(diǎn)(這句話)很高興。
    (5)ВЫРАЖЕНИЕ НЕСОГЛАСИЯ,НЕОДОБРЕНИЯ,ОТКАЗ?。ㄎ澹┍硎静煌?、不贊成、拒絕的用語
    Думаю,нет.
    我想不是(不會(huì),不行,不能這樣)。
    Вряд ли это вожможно.
    這未必能行。
    Вряд ли мы сможем сделать что-либо (для вас).
    我們未必能(為您)做些什么。
    Боюсь,вы неправы.
    恐怕您錯(cuò)了。
    Боюсь(Думаю),вы в этом несколько ошибаетесь.
    恐怕(我想)您在這方面有些不對(duì)。
    Это не (совсем)так.
    這不(完全)是那樣。
    Это совершенно исключается.
    這不可能(辦不到,不必談)。
    К сожалению,я должен ответить отказом.
    很抱歉,我必須回絕(只能拒絕)。
    Это противоречит нашей практике.
    這同我們的作法相矛盾(不符合我們的作法)。
    Это не вижу никаких преимуществ.
    我看不出有什么優(yōu)越性(好處)。
    Я с вами не согласен.
    我不同意您的意見。
    Не думаю.
    我不那么想。
    Конечно нет.
    當(dāng)然不是(不會(huì),不行)。
    Не совсем так.
    不全是那樣。
    Обычно нет.
    通常不是(不會(huì),不行)。
    Это несправедливо.
    這不公正。
    Это очень любезно с вашей стороны,но_____.
    您的好意我領(lǐng)了,但是……
    Боюсь,мы не можем удовлетворить вашу просьбу.
    恐怕我們滿足不了您的請(qǐng)求。
    (6)ВЫРАЖЕНИЕ СОВЕТА,РЕКОМЕНДАЦИИ (六)表示建議、勸告的用語
    Вам нужно (не нужно)____.
    您應(yīng)該(不應(yīng)該)。
    Я предлагаю навести справки.
    我建議查詢一下……
    Во-первых,я посоветовал бывам____,во-вторых___.
    首先,我建議你們……。其次……
    Я бы порекомендовал вам____.
    我建議您……
    Вам лучше___.
    您……
    Не кажется ли вам ,что лучше____.
    您不覺得……更好一些嗎?
    Самое лучшее это____.
    還是……
    (7)ВЫРАЖЕНИЕСОЖАЛЕНИЯ,СОЧУВСТВИЯ,СИМПАТИИ (七)表示遺憾、安慰、同情的用語
    Как жаль!
    太遺憾了!
    Очень печально(плохо).
    真糟。
    Я вам сочувствую.
    我很同情您(我有同感)。
    (Я)надеюсь,нет ничего страшного.
    但愿不出什么大事情。
    Не о чём беспокоиться.
    沒有什么可擔(dān)心的。
    Не волнуйтесь.
    不要擔(dān)憂。
    Что случилось?
    出了什么事(怎么了)?
    Не волнуйтесь,всё будет в порядке.
    不必?fù)?dān)心,一切都會(huì)就緒(辦妥,弄好的)。
    Хорошо,мы что-нибудь придумаем.
    好的,我們想想辦法。
    К сожалению,положение не улучшилось.
    很遺憾,情況沒有好轉(zhuǎn)(改進(jìn),進(jìn)展)。
    (8)ВЫРАЖЕНИЕНЕОПРЕДЕЛЁННОСТИ,СОМНЕНИЯ,КОЛЕБАНИЯ (八)表示不確定、疑慮、猶豫的用語
    Вы уверены?
    您確信是這樣嗎?
    Я не совсем понимаю вас.
    我沒完全理解您。
    Пока трудно сказать,но___.
    目前還很難說,但是……
    Минуту(Подожните),я не совсем понимаю,о чём выговорите.
    請(qǐng)等一下,我沒全懂您所說的話。