德文簡歷行文常見錯誤淺析

字號:

要對于懂德語的人來說,德語簡歷的寫法跟其它簡歷有相似之處,也有特別的地方。但是德語簡歷的行文依賴于作者對于德語句子內(nèi)在含義和外延含義的把握,恰是這種行文讓許多人不知所措,甚至紕漏百出。本文從行文的內(nèi)容和形式的七個常見的錯誤出發(fā),分析了錯誤的類型,并指出了改正或者完美的方法。
    隨著經(jīng)濟和文化的交往越來越頻繁,中國和德語國家企業(yè), 政府, 組織,
    個人之間的交流的規(guī)模也日新月異。無數(shù)的德國、奧地利、瑞士企業(yè)在中國生根發(fā)芽,逐步壯大,在華的德國企業(yè)或者說是講德語企業(yè)、代表處、文化教育機構(gòu)需要大量的講德語的人員,另外一個方面許多德語專業(yè)或者其它專業(yè)的學(xué)生也把目光投向了這些地方,期望在此施展自己特長,實現(xiàn)自己的人生價值。
    但是許多人在第一步,也就是投遞簡歷時,因為缺乏必要的訓(xùn)練,在書寫簡歷時經(jīng)常犯一些自己意想不到的錯誤。本文就錯誤的類型和解決的方案提供給讀者,以供大家參考。
    (一)簡歷太普通,不能夠喚起人事經(jīng)理的興趣
    人事經(jīng)理尋找的是合適的人選,在眾多平凡的候選人當中他們會選擇有特色!有能力的人。例如幾乎在所有的簡歷中都會出現(xiàn)這樣的句子:
    Ich bewerbe mich um das von Ihnen ausgeschriebene Stellungsangebot des Ingenieurs.(我申請您提供的工程師崗位)或者 Ich bin auf die von Ihnen ausgeschriebene Position Ingenieur aufmerksam geworden.(我注意到您提供的工程師崗位)。這兩句話都是按照“我”,也就是申請者的視角來看待招聘,用的句子語法都是正確的,但是它們不能引起經(jīng)理人員的興趣。如果視角稍微改變一下,寫成Mit groß;em Interesse habe ich Ihre Anzeige gelesen, und ich mö;chte mich bei Ihnen als Ingenieur vorstellen.(我以極大興趣閱讀了您的招聘啟事,想把我作為工程師來毛遂自薦)不是更好嗎?
    (二)簡歷沒有介紹自己的專有技能或者自己的工作經(jīng)驗
    在簡歷中求職者應(yīng)該試圖讓人事經(jīng)理明白,“我”能別人所不能。也就是說,自己不同于幾別人的地方,而且這種不同會給該崗位帶來不同的結(jié)果。例如Sichere Englisch-Kenntnisse bringe ich selbstverstä;ndlich ebenso mit wie sehr gute PC-Kenntnisse.(我擁有英語知識和電腦知識)。這一句話說得太籠統(tǒng)。只是說自己有一定的英語知識,而經(jīng)理人員想知道的是求職者英語達到什么水平。另外說自己的電腦知識時也不夠明確。好改為:
    Ich spreche Englisch fließ;end und verhandlungssicher, und ich beherrsche den Umgang mit Excel, Word und Internet.(我能夠說流利的英語并且能夠跟人交流。另外我能夠熟練地使用Excel ,Word、因特網(wǎng)等工具)。這樣,人事經(jīng)理就會明白你的水平,你的特長。又例如 Ich sehe die Mö;glichkeit, meine Fä;higkeiten und Kenntnisse voll an den Mann zu bringen.(我把它看成展示我的能力和知識的機會),沒有給人事經(jīng)理什么與眾不同的感覺。所以下面這句會更好一些: Ich
    bewerbe mich um Ihren Verkaufsleiter zu entlasten und dann Ihren Erfolg zu maximieren.我申請是為了減輕您的銷售經(jīng)理的負擔(dān),使您取得大的成功)。
    (三)描述過多的負面信息,給人事經(jīng)理帶來不合適的感覺
    按照語言學(xué)的原則,不要說超過要求說的話語。盡量隱瞞會給人事經(jīng)理帶來負面的印象。有的求職者特別誠實,在簡歷中寫了自己以前的不足或錯誤:
    Bereits wä;hrend meiner Banklehre wurde mir klar, dass dieses Wissen nicht reicht, um erfolgreich zu sein. Deshalb habe ich mich für das BWL-Studium entschieden.(早在銀行實習(xí)時我就知道,這點知識是不夠的。因此我決定學(xué)習(xí)企業(yè)經(jīng)濟學(xué)課程)。人事經(jīng)理并不關(guān)心你為什么學(xué)習(xí)經(jīng)濟學(xué),但是如果自己說知識不夠,就會引起人事經(jīng)理對求職者自信素質(zhì)的擔(dān)心。"Um mein Wissen zu erweitern, habe ich das anschließ;ende BWL Studium begonnen.(為了擴展我的知識,我開始學(xué)習(xí)企業(yè)經(jīng)濟學(xué)的課程)。應(yīng)該很好地把該說的信息說了出來。又如:
    Da meine Stelle als Berater infolge einer Umstrukturierung wegrationalisiert wurde, wurde ich in der Verkaufsabteilung eingesetzt.
    (因為公司調(diào)整時我的咨詢師的職位被取消了,所以我到了銷售部)。這句話一出,人事經(jīng)理首先想到的就是:這人能力不是很強。一個部門都被解散了,他也難逃其責(zé)。如果把這件事這樣表達,給人的感覺就不一樣了:
    Da ich in der Abteilung XY effektiver eingesetzt werden konnte, entschloss ich mich zu einem frühen Wechsel.(因為在XY部門我能更好地投入工作,我決定早一點換崗)。