大學(xué)英語六級考試高分得主經(jīng)驗談:聽力(二)

字號:

語法知識
    語法知識是英語水平的基礎(chǔ),如果單詞是細(xì)胞的話,語法知識就是骨骼,只有較好地掌握了語法知識才能支撐起整體的英語水平。回想過去英語學(xué)習(xí)的道路,從小學(xué)的兩年到中學(xué)的六年似乎都是在學(xué)習(xí)各種各樣的語法知識??梢哉f,語法知識的積累是一個長期的過程,并非一朝一夕就能實現(xiàn)。但是盡管如此,仍然存在著一些影響著聽力水平的關(guān)鍵的知識點,而如果在復(fù)習(xí)的過程中著重加強(qiáng)這些方面的訓(xùn)練,我們的聽力能力還是能夠在有限的時間內(nèi)得到加強(qiáng)的。在這里我想強(qiáng)調(diào)我認(rèn)為與聽力水平關(guān)系密切的一個知識點:句子結(jié)構(gòu)。
    六級聽力的考試中不存在對單個詞語的辨析的考查,所有的題目均是以句子或句群 ( 段落 ) 的形式出現(xiàn)。由于六級聽力語速為每分鐘 150 到 170 詞,接近英美人日常說話的速度,因此對考生的反應(yīng)速度要求很高。通過平時與同學(xué)的交流,我發(fā)現(xiàn)很多人 ( 特別是英語水平不高的人 ) 對英語的反應(yīng)多數(shù)是以單詞為單位的,然而這樣的反應(yīng)方式遠(yuǎn)不能適應(yīng)六級聽力的要求。我記得臺灣有一所英語學(xué)校曾經(jīng)推出過一則獲獎的廣告,廣告里一個小孩遇見一個外國人,外國人對小孩說:“ Good morning! ”小孩聽到以后想:“ Good= 好, morning= 早;那么‘ Good morning '應(yīng)該是早上好的意思吧?!彪m然廣告這樣的表現(xiàn)方式存在夸張的成分,但是小孩的表現(xiàn)與大多數(shù)習(xí)慣以單詞為反應(yīng)單位的同學(xué)的表現(xiàn)并沒有本質(zhì)的區(qū)別。這樣一種反應(yīng)方式不僅大大降低了我們的反應(yīng)速度,更會妨礙我們對整體句子的把握。例如在 1997 年 6 月的聽力試題的短文部分有這么一段話:
    Recently such a disaster almost happened . Two large jets were flying towards the airport . One was carrying 69 passengers and had come from Toronto . The other was carrying 176 passengers from Chicago . An air traffic controller noticed on his radar screen that the two planes were too close to each other .
    聽這段話的時候,假如是以詞為反應(yīng)單位的話,我們的注意力一定會被一些特殊的詞所吸引,例如“ 69 ” 、“ 176 ” 、“ two ”等這些數(shù)詞和“ Toronto ”、“ Chicago" 這些專有名詞,結(jié)果造成無法把握整句的意思。其實如果我們熟悉句子結(jié)構(gòu),并以句子為反應(yīng)單位的話,聽到這一段話后我們在腦海中應(yīng)該留下這樣的印象:有一個慘劇差點發(fā)生了,是關(guān)于兩架相向而開的飛機(jī)的。而容易引起注意的數(shù)詞和專有名詞在這里反而是不重要的,因為發(fā)問點極少會出現(xiàn)在這些細(xì)節(jié)上。我們來看這篇短文的三道問題:
    Q1 : Which factor can most seriously endanger airplanes according to this passage?
    Q2 : What happened to the two large jets?
    Q3 : Why were the two hares jets specially mentioned?
    那么如何培養(yǎng)以句子為反應(yīng)單位的能力呢 ? 重點還是在于對句子結(jié)構(gòu)的熟悉。英語句子分為簡單句、并列句和復(fù)合句,這三大類的每一類當(dāng)中又分成很多小類,在這里就不再贅述。我們平時應(yīng)盡量找來各種類型的句子,多看,多讀。如果基礎(chǔ)實在薄弱的話,我們還可以重點背誦一些聽力中經(jīng)常出現(xiàn)的句型、句套。在熟悉了各類句型的句子結(jié)構(gòu)以后,當(dāng)我們再面對聽力中的句子的時候,就不會被一些能引起我們反應(yīng)的熟悉的單詞轉(zhuǎn)移了注意力,而能夠通過了解句型來準(zhǔn)確把握句子大意。
     英語思維能力
    是否擁有英語思維能力其實是決定一個人的英語水平是否到達(dá)一定層次的重要因素。記得中學(xué)時學(xué)過一篇講馬克思如何學(xué)外語的課文,至今仍然給我很深印象的就是馬克思提到,當(dāng)你想學(xué)好一門外語的時候,重要的一點就是“… learn how to think in that language .”這其實也就是我們平常所說的英語思維能力。那么如何培養(yǎng)英語思維能力呢 ? 我覺得首先應(yīng)該改變我們的思維習(xí)慣,也就是說,改變初學(xué)習(xí)英語時那種將碰到的所有英語都先翻譯成漢語的習(xí)慣。其實這一點與上面提到的熟悉句子結(jié)構(gòu)也有著密切的聯(lián)系,因為當(dāng)我們熟悉了句子結(jié)構(gòu),克服了以單詞為反應(yīng)單位的習(xí)慣之后,我們就能自然而然地放棄初那種首先把單詞都翻譯成中文再去理解句意的做法,而會因為對整體句子的把握而直接抓住句子的意思。
    另一個與英語思維能力有著密切關(guān)系的要素是語感。我們在學(xué)習(xí)英語的過程中常常會聽別人說語感對一個人英語水平的影響,“語感”這種東西說起來有點玄,也似乎難以說清楚它是一種什么東西,但它確實又能使一門語言真正在你的腦海里活起來。語感的培養(yǎng)甚至比語法知識的積累更顯得讓人難以把握。但其實說到底,只要你對英語足夠熟悉,“語感”也就自然而然地形成了。我們?nèi)撕腿酥g會“日久生情”,對一門語言也是同樣吧。要熟悉一門語言,我們無非也就是通過多讀、多寫、多聽來實現(xiàn)。朗讀文章就是培養(yǎng)語感的很好的途徑之一。我認(rèn)為除了我們用作教材的《大學(xué)英語》以外,《新概念》的第三冊就是一部很好的朗讀材料,這是因為里面的文章長短適中,有一定難度,選詞考究,更主要的是它的語句結(jié)構(gòu)都非常規(guī)范,對語感的培養(yǎng)非常有幫助。下面一篇文章就是選自這本書。這篇文章里出現(xiàn)的都是常用的單詞,句式也不復(fù)雜,但意思的表達(dá)卻十分完整,非常符合提高聽力能力的要求。
    The facts
    Editors of newspapers and magazines often go to extremes to provide their readers with unimportant facts and statistics. Last year a journalist had been instructed by a well-known magazine to write an article on the president's palace in a new African republic. When the article arrived, the editor read the first sentence and then refused to publish it. The article began: ‘Hundreds of steps lead to the high wall which surrounds the president's palace. 'The editor at once sent the journalist a fax instructing him to find out the exact number of steps and the height of the wall.
    The journalist immediately set out to obtain these important facts, but he took a long time to send them. two more faxes, but received no reply. He sent yet another fax informing the journalist that if he did not reply soon he would be fired. When the journalist again failed to reply, the editor reluctantly published the only had the poor man been arrested, but he had been sent to prison as well. However, he had at last been allowed to send a fax in which he informed the editor that he had been arrested while counting the 1, 084 steps leading to the fifteen-foot wall which surrounded the president's palace.
    但有一點必須注意的是:《新概念》一書選取的文章都是規(guī)范的書面式文體,這些文章與聽力考試所考會話式文體還有一定的差距,因此我們還必須通過其他的方法來熟悉會話式文體和口語化的表達(dá)方式。