Dwelling (2)
10) When the weather is hot, we turn on the air conditioner.天熱的時候就開空調(diào)。
* air conditioner 的作用不但在調(diào)節(jié)溫度,也能調(diào)節(jié)濕度。
11) Please don't let the dog come in the house.請別讓狗進到屋子里。
* 有沒有 come,意思都不會有改變,美國有 let in 的慣用語。
12) Why did you come home so late last night?
昨晚你為什么那么晚才回家?
* “come home”,“come back”,“return”的意義都相似。
13) Dad is building another room onto the back the house.爸爸另外在屋子的后面蓋一個房間。
* 歐美的 weekend carpenter 也兼表“增建房屋”的意思。
由于含有 attached to 的意義,所以才使用 onto.
14) In the fall, the boys prune the trees.在秋天,男孩們便修剪那些樹木。
* prune 是指把樹上無用的樹枝剪掉。
15) After the flood, the carpets were wet for a month.洪水過后一個月,毛氈還是濕的。
16) I hate to dust the furniture and bookcases.我非常討厭擦拭家具和書架上的塵埃。
* dust 是塵埃,但作動詞時便變成拂拭塵埃。
dust 和 dirt 有不同的意義在。
沖著玩泥巴的孩子說“Don't get dirty.”,但并不說“Don't get dusty.”。
17) My grandparents live in the house next door.我的祖父母住在隔壁的房子里。
* 就是說,他們變成 next door neighbors.
18) All the neighbors helped us move in.鄰居們都幫忙為我們搬家。
* move 還有移動的意思,因而產(chǎn)生搬家的釋義。
又因為附有 in,所以作“搬來”解。
10) When the weather is hot, we turn on the air conditioner.天熱的時候就開空調(diào)。
* air conditioner 的作用不但在調(diào)節(jié)溫度,也能調(diào)節(jié)濕度。
11) Please don't let the dog come in the house.請別讓狗進到屋子里。
* 有沒有 come,意思都不會有改變,美國有 let in 的慣用語。
12) Why did you come home so late last night?
昨晚你為什么那么晚才回家?
* “come home”,“come back”,“return”的意義都相似。
13) Dad is building another room onto the back the house.爸爸另外在屋子的后面蓋一個房間。
* 歐美的 weekend carpenter 也兼表“增建房屋”的意思。
由于含有 attached to 的意義,所以才使用 onto.
14) In the fall, the boys prune the trees.在秋天,男孩們便修剪那些樹木。
* prune 是指把樹上無用的樹枝剪掉。
15) After the flood, the carpets were wet for a month.洪水過后一個月,毛氈還是濕的。
16) I hate to dust the furniture and bookcases.我非常討厭擦拭家具和書架上的塵埃。
* dust 是塵埃,但作動詞時便變成拂拭塵埃。
dust 和 dirt 有不同的意義在。
沖著玩泥巴的孩子說“Don't get dirty.”,但并不說“Don't get dusty.”。
17) My grandparents live in the house next door.我的祖父母住在隔壁的房子里。
* 就是說,他們變成 next door neighbors.
18) All the neighbors helped us move in.鄰居們都幫忙為我們搬家。
* move 還有移動的意思,因而產(chǎn)生搬家的釋義。
又因為附有 in,所以作“搬來”解。