今天我們來翻譯:
1.他喜歡說大話。
2.我希望我能幫點(diǎn)忙。
3.我不能容許你玩忽職守.
4.經(jīng)理沒有發(fā)現(xiàn)她潛在的才能。
5.他每個(gè)月都會(huì)把一部分薪水存起來。
6.If you'd be loved, be worthy to be loved.(英譯漢)
參考答案:
1.他喜歡說大話。
He likes to talk big.
2.我希望我能幫點(diǎn)忙。
I wish there was something I could do.
3.我不能容許你玩忽職守.
I won’t tolerate your neglecting your duty.
4.經(jīng)理沒有發(fā)現(xiàn)她潛在的才能。
The manager did not find her latent (potential) abilities
5.他每個(gè)月都會(huì)把一部分薪水存起來。
He puts aside part of his salary every month.
put aside 把……擱置一旁;把……留存起來
6. If you'd be loved, be worthy to be loved. (英譯漢)
要得到別人的愛,就必須有值得愛的地方。
1.他喜歡說大話。
2.我希望我能幫點(diǎn)忙。
3.我不能容許你玩忽職守.
4.經(jīng)理沒有發(fā)現(xiàn)她潛在的才能。
5.他每個(gè)月都會(huì)把一部分薪水存起來。
6.If you'd be loved, be worthy to be loved.(英譯漢)
參考答案:
1.他喜歡說大話。
He likes to talk big.
2.我希望我能幫點(diǎn)忙。
I wish there was something I could do.
3.我不能容許你玩忽職守.
I won’t tolerate your neglecting your duty.
4.經(jīng)理沒有發(fā)現(xiàn)她潛在的才能。
The manager did not find her latent (potential) abilities
5.他每個(gè)月都會(huì)把一部分薪水存起來。
He puts aside part of his salary every month.
put aside 把……擱置一旁;把……留存起來
6. If you'd be loved, be worthy to be loved. (英譯漢)
要得到別人的愛,就必須有值得愛的地方。