A它可以表示未說明最近何時(shí)發(fā)生的動(dòng)作:
I have read the instructions but I don’t understand them.
我已經(jīng)看了說明,但沒看懂。
—Have you had breakfast?
—No,I haven’t had it yet.
—你吃過早飯了沒有?
—沒有,我還沒吃呢。
和下面的例句相比: I read the instructions last night.
我昨天晚上看了說明。(指明時(shí)間,因此等于有了具體時(shí)間,所以要用一般過去時(shí)。)
Did you have breakfast at the hotel?
He hasn’t come yet.
他還沒有來。(所以我們一直在等他。)
C現(xiàn)在完成時(shí)也可用來表示在更早一點(diǎn)的過去發(fā)生的動(dòng)作,它和現(xiàn)在的時(shí)間的聯(lián)系仍然保持著,即該動(dòng)作有可能現(xiàn)在仍在重復(fù):
I have seen wolves in that forest.
我在那片森林里見過狼。 意指還可能在那森林里見到狼。
John Smith has written a number of short stories.
約翰·史密斯已經(jīng)寫了許多短篇小說。
意指他仍活著并可能寫更多的小說。
如果第一句中的狼已被殺,第二句中的約翰·史密斯已死了,就會(huì)說:
I saw wolves in that forest once/several times.
我在那片森林里曾經(jīng)/幾次看到過狼。
I used to see wolves here.
我過去常在這里看到狼。 John Smith wrote a number of short stories.
約翰·史密斯寫過許多短篇小說。
還要注意,這樣用現(xiàn)在完成時(shí)時(shí),并不一定想著某一具體動(dòng)作(該動(dòng)作可能已發(fā)生若干次)或者想著該動(dòng)作完成的確切的時(shí)間。如果想到的是在某一具體時(shí)間完成的某一具體的動(dòng)作,很可能要用一般過去時(shí)。
I have read the instructions but I don’t understand them.
我已經(jīng)看了說明,但沒看懂。
—Have you had breakfast?
—No,I haven’t had it yet.
—你吃過早飯了沒有?
—沒有,我還沒吃呢。
和下面的例句相比: I read the instructions last night.
我昨天晚上看了說明。(指明時(shí)間,因此等于有了具體時(shí)間,所以要用一般過去時(shí)。)
Did you have breakfast at the hotel?
He hasn’t come yet.
他還沒有來。(所以我們一直在等他。)
C現(xiàn)在完成時(shí)也可用來表示在更早一點(diǎn)的過去發(fā)生的動(dòng)作,它和現(xiàn)在的時(shí)間的聯(lián)系仍然保持著,即該動(dòng)作有可能現(xiàn)在仍在重復(fù):
I have seen wolves in that forest.
我在那片森林里見過狼。 意指還可能在那森林里見到狼。
John Smith has written a number of short stories.
約翰·史密斯已經(jīng)寫了許多短篇小說。
意指他仍活著并可能寫更多的小說。
如果第一句中的狼已被殺,第二句中的約翰·史密斯已死了,就會(huì)說:
I saw wolves in that forest once/several times.
我在那片森林里曾經(jīng)/幾次看到過狼。
I used to see wolves here.
我過去常在這里看到狼。 John Smith wrote a number of short stories.
約翰·史密斯寫過許多短篇小說。
還要注意,這樣用現(xiàn)在完成時(shí)時(shí),并不一定想著某一具體動(dòng)作(該動(dòng)作可能已發(fā)生若干次)或者想著該動(dòng)作完成的確切的時(shí)間。如果想到的是在某一具體時(shí)間完成的某一具體的動(dòng)作,很可能要用一般過去時(shí)。