日語語音詳解(5)

字號:

正 2.2 清輔音
    在日語的音系中,清輔音的氣流強弱并不造成語義的對立,因而日本人對此很不敏感,語流中的清輔音有的送氣強些,有的則送氣很弱。但是對于中國人而言,由于送氣和不送氣是對立的,所以我們對送氣的強弱十分敏感。如果不在聽和說兩方面很快適應日語的清濁體系,而是把不送氣音當作濁音,就會在聽與說兩方面都遇到問題:一方面,會把日語中送氣弱的清輔音感知為濁音(如把“あなた”聽成濁音的“あなだ”);另一方面,由于漢語非詞首的不送氣音在語流中有時會發(fā)生濁化,因此,如果真的把“あなた”念成不送氣的“anada”,常常又會真的成了“あなだ”。
    若要發(fā)好日語的清輔音,首先要搞清楚它與漢語的送氣音和不送氣音在發(fā)音方法上的區(qū)別。
    漢語的送氣音(以音節(jié)[ta]為例)在除阻之后元音并不立即發(fā)出,而是有一個送氣段。就是說,聲帶的振動是在送氣段之后才開始的。送氣段的長度較長,一般在100ms左右。由于送氣造成的摩擦,送氣段有著清晰的音色(在這個意義上,漢語的送氣音實際上是復輔音)。
    漢語的不送氣音,除阻之后沒有送氣段,在除阻點與后續(xù)元音之間有一個極短的(10ms左右)的間隙(物理學意義上的無聲段)。從生理上看,在除阻之前,無論送氣音或不送氣音,其阻塞部位的發(fā)音器官的緊張度都是比較高的;聽覺上也可以聽得出:除阻造成的爆破音都比較強。
    日語的清輔音在位于詞首是,除阻后有一個送氣段,其長度較短,一般在40ms左右,只相當于漢語送氣音的不到50%;其呼氣流量大約相當于漢語送氣音的三分之一左右,因而摩擦也相對弱得多。送氣段的音色與漢語的送氣音稍有不同——摩擦的強度都較弱。位于詞中、詞尾的清輔音一般沒有送氣段,輔音與元音之間的間隙在10ms左右。
    從發(fā)音生理上來看,除阻后肺部繼續(xù)輸送較強的氣流,氣流通過舌根和軟腭之間的窄縫時產生摩擦,從而形成了送氣音的送氣段。送氣音的送氣強度在聽覺上主要取決對于送氣段的長度、送氣段摩擦音的音色及摩擦的強弱。因此,縮短送氣段的長度、注意摩擦的部位和減輕摩擦強度就是發(fā)好日語清輔音的關鍵。
    日語的清輔音可以分兩步來練習。
    第一步:改變摩擦的部位,減輕摩擦的強度
    漢語送氣音的送氣段音色為舌根-軟腭擦音[x].由于舌根與軟腭之間的縫隙較窄,因此摩擦較強。日語帶送氣的清輔音中摩擦段的音色是喉頭擦音[h],喉頭打開的寬度僅比元音[a]窄一點點,因而氣流的通道比較通暢,摩擦自然較弱。
    練習方法:先發(fā)元音[a],在盡量保持發(fā)音部位不變的情況下送氣,發(fā)出摩擦很弱的[ha].
    記住[ha]的發(fā)音要領,發(fā)不同部位的清輔音[p][t][k].其中,由于[k]是軟腭-舌根成阻,發(fā)音部位與[x]相同,因此發(fā)送氣較弱的音有一定難度,要反復體會、反復練習,并且與下面的第二步結合起來練習,才能發(fā)好。
    第二步:縮短送氣段的時長
    要縮短送氣段的時長,首先要控制來自肺部的氣流供給。例如,交替發(fā)漢語的“哈”和“啊”,就可以感受到送氣與不送氣的氣流供給方式是截然不同的。練習時,對漢語不送氣音的發(fā)音方法加以改進,就能發(fā)出日語非詞首位置的清輔音。例如發(fā)ぱ[pa]時,除阻后不再向聲道內輸送強氣流(即采用不送氣音的送氣方式),但在持阻階段雙唇要用力閉緊,往聲道內多蓄一些氣,使聲道內的氣壓比發(fā)漢語不送氣音時高一些。這樣,由于除阻時的爆破較強,就不會被聽成濁音了。