日語(yǔ)閱讀:猿と蟹 (さるとかに)

字號(hào):

むかしむかし、あるところに猿と蟹がいました。ある日二人で遊びに行くと、蟹は草の中に握飯(にぎりめし)を見(jiàn)つけました。
    猿は、羨ましくて羨ましくて「俺(おれ)も何かを見(jiàn)つけよう。」と思って、地面(じめん)をよく見(jiàn)て捜していると、柿(かき)の種(たね)を見(jiàn)つけました。そして、猿は蟹の握飯を食べたくて、こう言いました。
    「蟹さん、握飯と柿の種を交換(こうかん)しようか。握飯は食べるとすぐなくなってしまうよね。だけど、柿の種というのは、植えると毎年美味しい柿をいっぱい食べられるんだよ?!?BR>    蟹はその話を聞いて、
    「柿の種はいいもんだな?!工人激盲?、自分で見(jiàn)つけた握飯と交換しました?! ?BR>    食いしんぼうな猿は握飯を食べ、蟹は柿の種を持って帰りました。
    蟹は家へ帰って、庭(にわ)の隅(すみ)に柿の種を撒(ま)きました。毎日毎日蟹は柿の種に水をかけたり、肥(こ)やしをかけたりしていました。
    「早く芽(め)を出さないと鋏(はさみ)で切るぞ。」と蟹が言うと、柿の種は慌てて芽を出しました。そして、
    「早く大きな木にならないと鋏で切るぞ?!工刃筏预Δ?、柿の芽は慌てて大きな木になりました。今度は、
    「早く実(み)をつけないと鋏で切るぞ?!工刃筏预Δ取⑹沥文兢险妞贸啶耸?じゅく)した実を付けました。蟹は、
    「さあ、うまそうな柿を食べよう。」と思って、柿の木に攀(よ)じ登ろうとしました。
    でも、両手(りょうて)の鋏でカチカチやっても、蟹は木からズルッと滑り落ちてしまいます。何度やってもうまく登れませんでした。
    そのうち猿がやって來(lái)て、うまそうな柿を見(jiàn)て食べたくなってきました。
    「もともと俺がその柿の種を拾(ひろ)ったんだから、俺が美味しい柿を食べるぞ?!工妊预盲啤⒃长纤卦?すばや)く木に登って、ガツガツと柿を食べました。
    猿が一番赤くて美味しい柿を勝手(かって)に食べている間(あいだ)に、木の下に殘(のこ)っていた蟹は「俺にも柿をもいでくれ?!工阮m(たの)みました。
    そこで、猿は青くて硬い実を選んで、力いっぱい蟹に投げ付けました。柿が蟹の甲羅(こうら)に當(dāng)たり、蟹の甲羅はズタズタになりました。蟹が死んでしまったと判って、猿は知らぬ顔をして、急いで逃げ出しました。かわいそうに死んだ蟹の甲羅から、蟹の子供(こども)たちが出てきて、お母さんが死んでいるのを見(jiàn)てオイオイと泣きました。
    泣いている蟹の子供たちの聲を聞いて、蜂(はち)が飛んで來(lái)ました。
    「蟹の子どもたち、どうして泣いているの。」と蜂は尋(たず)ねました。
    「お母さんが死んだんだ。猿に殺された。」と蟹の子供たちが泣きながら答えました。
    「あいつは悪いやつだな?!工确浃预い蓼筏俊! ?BR>    そのうち、栗(くり)がやってきて、
    「蟹の子供たち、どうして泣いているのか。」と聞きました。蟹が猿に殺されたという話を聞いて、栗は蜂と同じように思いました。皆は猿は悪いやつだから仇討 (あだうち)をしようと思いはじめました。そこに臼(うす)が來(lái)ました。臼も蟹の死を聞いて、猿は悪いやつだと思いました。そして最後に牛の糞(ふん)が來(lái)て、話を聞き、皆で仇討に行くことにしました。仲間達(dá)(なかまたち)は猿の家へ出かけました。
    蟹の子供たち、蜂、栗、臼そして牛の糞は猿の家に就(つ)きました。ちょうど猿が留守(るす)にしていたところだったので、皆は仇討の準(zhǔn)備(じゅんび)をしました。栗は囲爐裏(いろり)の中に身を隠し、蟹の子供たちは水桶(みずおけ)に入り、蜂は戸口(とぐち)の上に止まりました。最後に、臼が屋根(やね)に上がり、牛の糞は戸口に坐りました。皆は靜かにそれぞれの持場(chǎng)(もちば)に就いて、猿が帰ってくるのを待ちました。
    やっと猿が帰ってきました。
    「さむい、さむい?!工妊预い胜椤鞝t裏のところに坐りました。背中(せなか)を溫(あたた)めようとしたら、栗が弾(はじ)けて猿の背中に飛びつきました。 「あつい、あつい?!工仍长蠁?うな)り聲を上げて、火傷(やけど)をした背中に水をかけるために水桶にかけつけました。
    蟹の子供たちは水桶から出てきて、水を被(かぶ)ろうとした猿の體中(からだじゅう)を力いっぱい挾(はさ)みました。猿は叫(さけ)び聲を上げて外に逃げ出そうとしました。すると戸口にいた蜂にちくりちくりと頭(あたま)を刺(さ)されました。びっくりしてわけもわからないまま、猿は逃げようとしましたが、牛の糞にズルッと滑って、転(ころ)びました。その時(shí)、屋根にいた臼がどすんと落ち、猿はぺちゃんこになりました。こうして、蟹の子供と仲間達(dá)は蟹の仇(あだ)をとりました。
    ◆注解◆
    握飯(にぎりめし)--飯團(tuán)。
    カチカチ--硬邦邦,不靈活。
    ズルッと--滑動(dòng),移動(dòng)。
    ガツガツ--貪婪的吃,貪婪地要東西。
    もいで(もぐ)--擰調(diào)、扭下、摘下。
    ズタズタ-稀碎、零碎。
    オイオイ--嗚嗚、哇哇。
    臼(うす)-臼磨。
    留守(るす)--外出,不在家。
    ちくりちくり--用針等尖物刺扎。
    どすん--咕咚、撲通等重物落下的聲音。
    ぺちゃんこ--壓扁,塌了。