ある人が新調(diào)した絹の裾/裙(すそ、はかま)を著用して外出したが、誰からも見られないのを心配して、肩を怒らせて歩いた。ずっと経てから、童僕に聞いて言った、「この辺で誰か私をじっと見た人はいるかい?」すると童僕は答えた、「この辺には誰もいないよ?!工工毪?、急に肩を弛めて(ゆるめて)言うのだった、「誰もいないのなら、ちょっと一休みとするか?!?BR> 中譯文:
一人穿新絹裙出行,恐人不見,乃聳肩而行。良久,問童子曰:“有人看否?”曰:“此處無人?!蹦顺谄浼缭唬骸凹葻o人,我且少歇。”
一人穿新絹裙出行,恐人不見,乃聳肩而行。良久,問童子曰:“有人看否?”曰:“此處無人?!蹦顺谄浼缭唬骸凹葻o人,我且少歇。”