スリムな體の誤算(中日對照

字號:

ウインドーに映った自分の姿にショックを受けた。
    エステに通うゆとりはないので、チラシ配りのアルバイトをすることにした。一か月に二千軒配って二萬円。歩いて配ればスリムな體とお小遣いの両方が手に入る、と飛びついたが、甘くはなかった。
    炎天下、ゆらゆらと陽炎が立つ、逃げ水が見える道路ぽくぽく歩いていると、十軒も回らないうちに汗が噴出し、頭がくらくらしてくる。
    暑さを避けて夕方配ると、犬の散歩タイムと重ねる。毛足の長いゴールデンレトリバーなんか夏は大変だな、と同情した瞬間、そいつが私の両肩に前足を載せ、ビチャンと顔をなめた
    驚いて、うわ、と叫んだらそいつは四足に戻ったが、私を雌犬と思ったのだろうか。飼い主ガ本當に申し訳なさそうに謝ってくれたのが、せめての救いだった。
    家に帰って、シャワーで汗と犬のよだれを流したら、後は冷めえたビールしかない。いやなことを破算にする一瞬、と言っては飲む夫の心境がちょっぴり分かった。
    流した汗以上にビールを消費した體は、以前にも増してたくましく立派になった。
    單詞注釋
    1、スリム/苗條的
    2、ウインドー/窗戶
    3、ショックを受ける/受到打擊
    4、チラシ配り/發(fā)送傳單
    5、ゆらゆらと/熱氣蒸騰
    6、ぽくぽく/坑坑洼洼
    7、くらくら/暈頭轉(zhuǎn)向,頭腦不清楚
    8、ビチャンと/突然,出乎意料
    9、ちょっぴり/一下子、瞬間
    譯文
    苗條計劃破產(chǎn)記
    看著玻璃里映出的身影我深受打擊。
    因為沒有足夠的錢去美容,我只好做派送傳單的兼職。一個月發(fā)兩千家能賺兩萬日元。我本以為到如果步行派送傳單的話,既能減肥又能拿到零花錢,一舉兩得,差點開心的跳起來,事實上并沒那么容易。
    炎炎烈日,熱氣蒸騰,走在坑坑洼洼還有積水的破路上。還沒派送到十家,我已經(jīng)大汗淋漓,暈頭轉(zhuǎn)向了。
    于是我避開酷暑傍晚開始派送,又正好是領(lǐng)狗散步的時間。腿毛很長的金毛獵犬到了夏天也熱得夠嗆,我同情地看了它一眼,沒想到它突然把前足搭在我肩膀上,刷的舔了一下我的臉。
    我吃驚地哇的大叫一聲,它就把腿收了回去??赡苁前盐耶敵赡腹妨税?。它主人看起來是真心的向我道歉,總算還給我點安慰。
    回到家,用淋浴沖掉一身臭汗和狗的口水后,只想喝杯冰啤。在所有的壞事消失的一瞬間,我一下子理解了丈夫喝酒時的心境。
    流過汗的身體一喝脾酒,和以前相比更加豐腴了。