「太い」の反対は?(中日對照)

字號:

早期教育よりは元気が一番と、わが家では二人の娘に習いこともさせず??勉強を教え込む事もせず、お便當を持っての公園通いを日課としていました。
    娘たちは、ひらがなの読み書きは自然に覚えたのですが??周囲には漢字の読み書きや掛け算、割り算までこなす子がわんさかいます、長女の入學が迫ってくると、のんきな私もさすがに心配になってきました。
    テキストを買ってやらせてみると??「太いの反対は?」という問に「太くない」、「長いの反対は?」には「長くない」との答ええ、私は軽いめまいを感じました??
    三年後、次女の入學にあたってまた不安になった私は、長女の時と同じ問題をやらせました。すると次女のこたえは「ふとい」のはんたいは「いとふ」、「ながい」の反対は「いがな」、私はまたもや軽いめまいを感じました
    そんな大ボケの娘たちはいまや中學校一年と小學校四年??落ちこぼれることもなく、元気に學校に通っています
    先生方、ありがとう!
    單詞注釋
    1、教え込む/強迫學習
    2、掛け算/乘法
    3、割り算/除法
    4、のんき/放松,清閑
    5、大ボケ/糊里糊涂
    譯文
    胖的反義詞?
    我認為和早期教育相比,健康更重要。因此,我們家的兩個女兒不是被強迫學習,而是把拿著盒飯到公園游玩當成上課。
    我的女兒們很自然的會讀會寫平假名,但是周圍的孩子中很多漢字讀寫,乘除法都掌握的很熟練。長女馬上就要上學了,本來很放松的我也擔心起來。
    于是我買了本教科書試著考考他們?!胺逝值姆戳x詞是?”“不肥胖?!薄坝凭玫姆戳x詞呢?”“不悠久。”她的回答使我差點暈倒。
    三年后次女也要入學了,我同樣很不安,就問了和長女入學時一樣的問題。沒想到次女答道:“肥胖的反義詞是胖肥,悠久的反義詞是久悠?!蔽腋訒灥?。
    就這么糊涂的女兒們現(xiàn)在再度中學一年級和四年級,竟沒落后,天天精精神神的上著學。
    老師,真是感謝你們。