異文化の往來(中日對照)

字號:

ある中國人からお禮を言われたことがある。私たち中國の文化をあなたたち日本人が保存していてくれてありがとう、という趣旨である。
    近代中國の激動のなかで、あちらでは文化の伝承が途切れ途切れになった。伝統(tǒng)文化をあえて破壊する時期もあった。その間、むしろ日本の方で、古い中國の文化を殘しておいてくれた。そう言われたのだが、こちらは、面はゆい思いをした。それほど意図的に殘したわけではないし、第一、中國大陸で、混亂の一翼を擔ったのがわが國だからだ。
    でも、言われてみれば、いま使っている漢字をはじめとして、中國大陸や朝鮮半島から渡來したものが身の回りに何と多いことか。キトラ古墳の見事な朱雀(すざく)の寫真を見ながら、その由來を考えながら、文化の往來の不思議さを思う。
    こんな風に考えることもできよう。キトラ古墳以前のことだ。戦亂の朝鮮半島や大陸を逃れて日本列島に渡ってきた人々は多かった。百済のように、國の滅亡で大挙避難してきた人たちもいる。當時の先端アート(技術.蕓術)を身につけた人も少なからずいた。わが先人たちは彼らを厚遇し、そこからいろいろ學んだ。
    もちろん、わざわざ招いた専門家も多いだろうが、難民や亡命者も積極的に受け入れ、わが文化の基礎を築いた。そういう開かれた日本列島だった。そのように、亡命者が文化に活力を與えた例は古今東西數多い。
    國家や民族を超えて往來する文化が異文化に力を與えて新たな飛躍をもたらす。飛び立とうとする壁畫の朱雀はそんな瞬間かもしれない。
    朝日新聞·天聲人語
    ◆ 注:古代中國で東西南北をつかさどると信じられた4神のうち、玄武、青竜、白虎(びゃっこ)と、東アジア最古とされる天文図が描かれていた奈良県明日香村の國特別史跡.キトラ古墳(7世紀末-8世紀初頭)の石室內を調査していた同古墳學術調査団(現地責任者。豬熊兼勝京都橘女子大教授)は4月3日、四神のうちこれまで確認されていなかった朱雀(すざく)を南側の壁で発見したと発表した。飛び立とうとする鳥を描き、唐(中國)や高句麗(朝鮮半島北部)には見られない獨特の構図という。
    「譯文」 異文化交流
    曾經發(fā)生過這樣一個有趣的事情,有個中國人向我表示感謝,說我們中國的文化被你們日本人所保護非常感謝。
    在近代中國的動蕩歲月中,中國的傳統(tǒng)文化被搞得寸斷,同時也遭到了被破壞的時期。然而,在這期間,日本卻保留了許多中國的古代文化。聽到這些話,我心里感到非常的復雜,因為這并不是我們日本人有意識地去保留而造成的。首先, 正是我們日本人給中國大陸帶來混亂的。
    比如說,以我們現在使用的漢字以及其他的生活用品為例,大多是從中國大陸和朝鮮半島傳來的。我一邊看這張從KITORA古墓中發(fā)現的朱雀相片,一邊在想,文化交流是一個多么不可思議的事呀。
    可以這樣認為,在KITORA古墓發(fā)現以前,有許多人為了躲避戰(zhàn)亂從中國大陸和朝鮮半島逃到日本列島。像百濟國那樣,國家滅亡之后有許多人大舉避難到日本。當時,在這些逃難人之中,有許多人身懷先端技術和絕技。我們的祖先非常優(yōu)待他們,從他們那里學到了不少東西。
    當然也有一些是專門聘請的專家。積極地收容避難者及亡命者,為我們國家的文化打下了基礎。這就是開放的日本列島。像這樣避難者給文化帶來許多新的活力的例子,古今中外有很多很多。
    超越國家和民族之境而來往的文化交流,給不同的文化帶來了新的生命力,使之得到進一步的發(fā)展。壁畫中的朱雀展翅欲飛的形象,不正是表現那一瞬間嗎。
    ◆注:在日本奈良縣明日香村KITORA古墓穴石室內從事考古攝影的該古墓學術調查團4月3日宣布:“在該古墓穴南側石壁上發(fā)現朱雀壁畫”。而在東,西,北側的墓穴石壁上也有3個鮮明的神像,4個神像同時在一個墓穴里得到確認還屬首例。
    在遠古時代的中國,人們信仰主宰東、西、南、北的有4個神。即玄武、青龍、白虎及朱雀。在古墓南側發(fā)現的展翅欲飛的朱雀壁畫,其構思被認為是在中國大陸及朝鮮半島極為罕見的。