日語日常信函之六-邀約去聽音樂會(huì)

字號(hào):

音楽會(huì)に誘う(邀約去聽音樂會(huì))
    秋もようやく深くなりましたが、お変わりありませんか。
    ご承知と思いますが近く來日予定のウィ-ン交響楽団、當(dāng)?shù)丐扦庋葑鄷?huì)を開くそうです。十一月十八日(土曜日)に市民會(huì)館でと聞きました。めたっにない機(jī)會(huì)です。ぜひご一緒に聴きに行きませんか。
    今まで本県などでは絶対に聞けなかった生の演奏を、しかも世界的な交響楽団で聴けるなんて実に有難いことです。放送やカセットなどではとても鑑賞できない素晴らしいものだと思います。
    當(dāng)日ご同行できるなら、私が前売券を買ってきますから、至急ご都合をお知らせください。
    (譯文)
    秋意漸濃。你好嗎?
    我想你大概知道,據(jù)說按照預(yù)定計(jì)劃,維也納交響樂團(tuán)將于最近訪問日本,也將在本地舉行演奏會(huì),并聞日期定于十一月十八日(星期六),地點(diǎn)在市民會(huì)館。機(jī)會(huì)難得,務(wù)必請(qǐng)你一起去聽,如何?
    能夠聽到過去在本縣等地一直聽不到的現(xiàn)場(chǎng)演奏,而且又是世界聞名的交響樂團(tuán),的確感到幸運(yùn)。它妙在不是廣播或錄音機(jī)中所能欣賞得到的。
    要是那一天能夠一起去的話,我就去買預(yù)售票,是否有暇,請(qǐng)速賜復(fù)為盼。