題目:
1.A lot of people nowadays have muscular problems in the neck, the shouldersand the back _____ ( 主要是由于工作中的壓力和緊張造成的 ).
2. More than 3 millionchildren have health insurance now, and ___ ( 超過 250 萬的家庭已經擺脫貧困 ).
3._______ ( 除主席之外的所有成員都投票贊成我的建議 )to set up a branch office in the suburbs.
4. The emergence of e-commerce and the fast-growing Internet economy are___ ( 為中國的國內外貿易提供了新的增長機遇 ).
5. The population of elderly people isincreasing rapidly because people are living longer than before___ ( 發(fā)達國家尤為如此).
參考答案及解析:
1. mainly due to stress and tension in their work
stress做名詞時,意思偏于精神方面的壓力;pressure做名詞時,意思偏于物理方面的壓力;tension指緊張,nervousness指神經過敏;“由于”的表達有owing to,dueto,thanks to,on account of等。
2. more than two and a half millionfamilies have been lifted out of poverty
這題主要是對較大數(shù)字以及“擺脫”的翻譯考察。250萬-2.5million或two and a halfmilllion都可以,另外“擺脫”也有多種表達,get rid of,lift out等,或簡單地用out表達。
3. All themembers except the Chairman voted for my proposal
這句翻譯正確率較高,出現(xiàn)的問題主要是voteto 還是vote for的問題,vote to是指支持某人,投票給某人,而votefor不單指投票,并是贊成某人。for有贊成的意味,另反對可以相應表達為against。
4. providing new growthopportunities for China’s foreign and domestic trade
主要是“國內外貿易”-China’sforeign and domestic trade這個表達的掌握。
5. especially in developedcountries
這題正確率也較高,主要問題是千萬不要漏了in,因為去除especially不看,這個句子應該是people areliving longer than before in the developed countries。
1.A lot of people nowadays have muscular problems in the neck, the shouldersand the back _____ ( 主要是由于工作中的壓力和緊張造成的 ).
2. More than 3 millionchildren have health insurance now, and ___ ( 超過 250 萬的家庭已經擺脫貧困 ).
3._______ ( 除主席之外的所有成員都投票贊成我的建議 )to set up a branch office in the suburbs.
4. The emergence of e-commerce and the fast-growing Internet economy are___ ( 為中國的國內外貿易提供了新的增長機遇 ).
5. The population of elderly people isincreasing rapidly because people are living longer than before___ ( 發(fā)達國家尤為如此).
參考答案及解析:
1. mainly due to stress and tension in their work
stress做名詞時,意思偏于精神方面的壓力;pressure做名詞時,意思偏于物理方面的壓力;tension指緊張,nervousness指神經過敏;“由于”的表達有owing to,dueto,thanks to,on account of等。
2. more than two and a half millionfamilies have been lifted out of poverty
這題主要是對較大數(shù)字以及“擺脫”的翻譯考察。250萬-2.5million或two and a halfmilllion都可以,另外“擺脫”也有多種表達,get rid of,lift out等,或簡單地用out表達。
3. All themembers except the Chairman voted for my proposal
這句翻譯正確率較高,出現(xiàn)的問題主要是voteto 還是vote for的問題,vote to是指支持某人,投票給某人,而votefor不單指投票,并是贊成某人。for有贊成的意味,另反對可以相應表達為against。
4. providing new growthopportunities for China’s foreign and domestic trade
主要是“國內外貿易”-China’sforeign and domestic trade這個表達的掌握。
5. especially in developedcountries
這題正確率也較高,主要問題是千萬不要漏了in,因為去除especially不看,這個句子應該是people areliving longer than before in the developed countries。

