日語閱讀:あなたに全部お任せします

字號:

現代に見る若者の 結婚気質についてにの話です。
    ある質産家の一人娘がデートから帰って來ると、両親に、わたし結婚します,と宣言しまた。藪から棒の話に言葉も出ない両親をしりめに、娘は、次の日曜日にわたしの選んだ人を連れて來るから會っ欲しい、と言います。一度言い出したらてこでも向後かない娘に性質を良く知ってる両親反対すればよけいにいこじにさせてしまうと締めて、とにかく次の日曜日まで待とうと決心しまた。
    さて、次の日曜日、娘は「わたしの選んだ人」を連れてきました。足の長い、いかにもスマートな若者でした。顔も理知的で言葉遣いも丁寧で育ちの良さを感じさせました。多少安心した父親は、そこで、尋ねました。「結婚する日取りはもう決めたの?」「それはsさんの任せてあります?!工趣未黏??!附Y婚式は神前でするのそれとも教會で?」と聞きますと、「それはお母様が決めくだいます。」と言う。なんだか不安になった父親は「それじゃね、何で生活するつもりかね?」と言うと、「それは、お父様、あたたに前文お任せいたします?!工孺窑筏饯Δ史凳陇戏丹盲皮蓼筏俊?BR>    とかく現代の若者は無責任だと言われますが、こんな男性が本當にきたら。親として素直に結婚を許せるでしょう。はじめて結婚相手の両親に會うためのあのドキドキするような緊張を和らげるジョークとしてなら、これは生きるでしょうけど。
    --------------------------------------------------------------------------------
    這是一個體現當代年輕人結婚觀的故事。
    一個資本家的獨生女兒和男友約會后,回家向父母宣布說:“我要結婚?!备改敢蚴虑橥蝗灰粫r說不出話,女兒斜眼瞅著父母發(fā)話了:“下星期天我要把我自己挑選的人帶來見見你們?!备改钢琅畠旱钠馐钦f一不二,如果反對就會適得其反,于是只好暫時這樣,想到下個星期天看個究竟。
    且說到了下個星期天,女兒把那“我自己挑選的人”帶來了。常常的腿,勻稱的身材,的確是個瀟灑的年輕人。年輕人還是很聰穎,言談也有禮貌,一看就讓人覺得很有教養(yǎng)。這時父母有了幾分安心,他向年輕人問道:“結婚日期已經決定了嗎?”年輕人回答:“那由S子來決定吧?!备赣H又問:“舉行婚禮是在神社里還是在教堂?!蹦贻p人回答說:“這請母親決定吧。”聽到這,父親心頭涌上一絲不安,接著問道:“那么,你們以后打算靠什么生活呢?”年輕人喜形于色的回答:“爸爸,那就全靠您了。” 人們總是說現在的年輕人沒有責任感,這絕非無稽之談,如果這種男人真的出現了,做父母的會順順當當的同意婚事嗎?
    這篇故事如果是作為緩和第一次見未婚妻父母時的緊張氣氛所開的玩笑,那將是很生動的。
    「言葉」
    気質「きしつ」/氣質,脾氣,性情
    資産家「しさんか」/財主
    藪「やぶ」から棒「ぼう」/突然,出其不意
    しりめ/斜眼看人,蔑視人
    てこでも動「うご」かない/固執(zhí)己見
    いこじ/頑固
    いかにも/的確,實在,果然
    日取「ひど」り/日期,日子
    神前「しんぜん」/神前,神社前