世の中、顔と名前が一致しないことがあります。
電車の中で背広姿の紳士に挨拶されて、顔はよく見るけど、その人がどこの誰だか思い出せない、ということがありました。翌日、駅で制服を著て、赤いラインの帽子をかぶっていて「駅長」だと気づきました。職業(yè)上の制服と*など、間違いのもとです。
ある時(shí)、恥をかいたことがあります。
會社の部長と歩いていると、知り合いの人に、ばったり出會い、
「いや、どうもご無沙汰しております。お世話になりっぱなしでどうも?!?BR> と挨拶されました。私は誰だか思い出せません。
部長は、ニコニコしながら、
「須藤君、どちらさんでしたっけ。」
こちらは、確か取引先のそれも古い擔(dān)當(dāng)者だった、としか覚えておりません。おどおどしていると、「隨分前ですが、こちらのほうへ変わりまして?!?BR> と名刺を出され、ことなきを得ました。
この後、部長に面白い方法を教わりました。部長は、大勢の部下を持っていますが、一人一人覚えているわけではありません。
「部長お元?dú)荬扦工?、ご無沙汰いたしております?!工趣い铯欷毪?、即座に
「いやーしばらく、ところで名前はなんといったっけ?!?BR> 部下は名前を忘れられたことに気を悪くし、
「私、どこどこの山田です。」
というと、部長は切り替えします。
「山田君知っているさ。名前だよ、名前のほうはなんだったっけ?!?BR> 「二郎です。山田二郎です。」
「そうだそうだ二郎君だった。うんそうだった?!?BR> 問題:
1、世の中、顔と名前が一致しないことがありますか。
2、作者はその人を覚えていますか。
3、部長は本當(dāng)にその人の名前を聞きたかったのですか。
參考答案:
1、はい、よくあります。
2、いいえ、覚えていません。
3、いいえ。
你叫什么名字來著
世界上,有時(shí)往往面孔和名字對不上來。
曾有過這么一件事。有一次,在電車?yán)?,有一個(gè)穿著西裝的男人想我打招呼,雖然我很熟悉他的臉,但卻想不起來他做什么工作。第二天,在車站里,又遇見了他,這時(shí)他穿著制服,戴著鑲紅邊的帽子,我才意識到他是車站的站長。工作時(shí)穿的制服和平時(shí)穿的便裝,是搞錯(cuò)人的原因。
有一次,我出了一個(gè)丑。
一天, 我和部長一起走路時(shí),一下子遇到了個(gè)熟人,那人對我說:
“啊,真是好久不見了,總是給您添麻煩,真是不好意思?!?BR> 但是我卻想不起來這個(gè)人是誰。
這時(shí)部長笑吟吟地問:
“須藤君,是哪位來著?”
我僅僅記著那位是我們公司以前的客戶,還是個(gè)負(fù)責(zé)人。正當(dāng)我惴惴不安時(shí),這個(gè)人掏出了名片,說:
“我很久以前就調(diào)到這地方工作了。”
總算是平安無事地應(yīng)付過去了。
后來,我從部長那里學(xué)到了一個(gè)有趣的方法。部長有很多部下,但不可能把大家的名字都記住。
假如友人說:
“部長,您好嗎?好久不見了?!?BR> 那時(shí)要立即回答:
“啊,久違了,可是你叫什么名字來著?”
部下一看部長沒有記住自己的名字,就不太痛快,說:
“我是00的山田?!?BR> 這時(shí),部長會反問道:
“我知道你叫山田,我說是名字,你叫什么名字來著?”
“叫二郎,我是山田二郎。”
“對了,你叫二郎,沒錯(cuò),想起來了?!?BR> 就這樣,部長順?biāo)浦鄣叵铝伺_階。
電車の中で背広姿の紳士に挨拶されて、顔はよく見るけど、その人がどこの誰だか思い出せない、ということがありました。翌日、駅で制服を著て、赤いラインの帽子をかぶっていて「駅長」だと気づきました。職業(yè)上の制服と*など、間違いのもとです。
ある時(shí)、恥をかいたことがあります。
會社の部長と歩いていると、知り合いの人に、ばったり出會い、
「いや、どうもご無沙汰しております。お世話になりっぱなしでどうも?!?BR> と挨拶されました。私は誰だか思い出せません。
部長は、ニコニコしながら、
「須藤君、どちらさんでしたっけ。」
こちらは、確か取引先のそれも古い擔(dān)當(dāng)者だった、としか覚えておりません。おどおどしていると、「隨分前ですが、こちらのほうへ変わりまして?!?BR> と名刺を出され、ことなきを得ました。
この後、部長に面白い方法を教わりました。部長は、大勢の部下を持っていますが、一人一人覚えているわけではありません。
「部長お元?dú)荬扦工?、ご無沙汰いたしております?!工趣い铯欷毪?、即座に
「いやーしばらく、ところで名前はなんといったっけ?!?BR> 部下は名前を忘れられたことに気を悪くし、
「私、どこどこの山田です。」
というと、部長は切り替えします。
「山田君知っているさ。名前だよ、名前のほうはなんだったっけ?!?BR> 「二郎です。山田二郎です。」
「そうだそうだ二郎君だった。うんそうだった?!?BR> 問題:
1、世の中、顔と名前が一致しないことがありますか。
2、作者はその人を覚えていますか。
3、部長は本當(dāng)にその人の名前を聞きたかったのですか。
參考答案:
1、はい、よくあります。
2、いいえ、覚えていません。
3、いいえ。
你叫什么名字來著
世界上,有時(shí)往往面孔和名字對不上來。
曾有過這么一件事。有一次,在電車?yán)?,有一個(gè)穿著西裝的男人想我打招呼,雖然我很熟悉他的臉,但卻想不起來他做什么工作。第二天,在車站里,又遇見了他,這時(shí)他穿著制服,戴著鑲紅邊的帽子,我才意識到他是車站的站長。工作時(shí)穿的制服和平時(shí)穿的便裝,是搞錯(cuò)人的原因。
有一次,我出了一個(gè)丑。
一天, 我和部長一起走路時(shí),一下子遇到了個(gè)熟人,那人對我說:
“啊,真是好久不見了,總是給您添麻煩,真是不好意思?!?BR> 但是我卻想不起來這個(gè)人是誰。
這時(shí)部長笑吟吟地問:
“須藤君,是哪位來著?”
我僅僅記著那位是我們公司以前的客戶,還是個(gè)負(fù)責(zé)人。正當(dāng)我惴惴不安時(shí),這個(gè)人掏出了名片,說:
“我很久以前就調(diào)到這地方工作了。”
總算是平安無事地應(yīng)付過去了。
后來,我從部長那里學(xué)到了一個(gè)有趣的方法。部長有很多部下,但不可能把大家的名字都記住。
假如友人說:
“部長,您好嗎?好久不見了?!?BR> 那時(shí)要立即回答:
“啊,久違了,可是你叫什么名字來著?”
部下一看部長沒有記住自己的名字,就不太痛快,說:
“我是00的山田?!?BR> 這時(shí),部長會反問道:
“我知道你叫山田,我說是名字,你叫什么名字來著?”
“叫二郎,我是山田二郎。”
“對了,你叫二郎,沒錯(cuò),想起來了?!?BR> 就這樣,部長順?biāo)浦鄣叵铝伺_階。

