ロボットにコスチュームを(中日對(duì)照)

字號(hào):

人間のような動(dòng)きをするロボットをヒューマノイド·ロボットというらしい。ロボット的なコスチュームに感動(dòng)した。ガンダム世代のおかげだろうか、気が付けば「ロボット大國(guó)」になっていた日本。多目的産業(yè)用ロボットの稼働臺(tái)數(shù)は世界で80萬(wàn)772臺(tái)。日本はこのうち34萬(wàn)8734臺(tái)を有するという。世界一だそうだ。二足歩行ロボットやペットロボットなど「鉄腕アトム」や「ドラえもん」の世界が現(xiàn)実化している。
    能像人一樣運(yùn)動(dòng)的機(jī)器人好像被稱為"類人機(jī)器人",我曾被機(jī)器人的裝束深深的感動(dòng)過(guò)。是多虧了"高達(dá)"家族嗎·如果稍加注意已經(jīng)成為"機(jī)器人大國(guó)"的日本,眾多的產(chǎn)業(yè)用機(jī)器人勞動(dòng)臺(tái)數(shù)在世界范圍內(nèi)總計(jì)80萬(wàn)772臺(tái),據(jù)稱其中有34萬(wàn)8734臺(tái)用于日本本土,堪稱世界第一!一個(gè)以雙腳行走的機(jī)器人和寵物機(jī)器人等,如同《鐵臂阿童木》、《機(jī)器貓》一樣的世界正在逐漸的實(shí)現(xiàn)。
    そこで必要なのがもっと擬人化して、ロボットにコスチュームを著せること。この開(kāi)発はまだ進(jìn)んでいない。やったもの勝ちだから、ホンダのASIMO君などのコスチューム·デザイナーに立候補(bǔ)すればいい。これからは、重要が増えるかも。ニッポンの強(qiáng)いところを徹底的に強(qiáng)くするしか、生き殘る道はないからね。6萬(wàn)坪の工場(chǎng)に下請(qǐng)けや外注を含め4百人しかいない現(xiàn)実を見(jiàn)てきた。ロボットと深い関係にあるファッション産業(yè)かも。
    那時(shí)機(jī)器人有需要更加的似人化,也就是給機(jī)器人再加上一層裝束。這方面的開(kāi)發(fā)尚未取得進(jìn)展,但是只要堅(jiān)持下去就會(huì)取得勝利,像本田研發(fā)的"ASIMO"(可模防人類性情的機(jī)器人)等模仿設(shè)計(jì)家當(dāng)候選人就行了。從現(xiàn)在起重要事項(xiàng)也許會(huì)逐漸的增加,只有把日本所擅長(zhǎng)的方面更加徹底化,才是日本的生存之路。我們將會(huì)看到,若大的6萬(wàn)坪的工廠中,包含承包出去的和外注加工的在內(nèi)只有僅僅400百人左右的現(xiàn)實(shí),那時(shí)也許有著跟機(jī)器人關(guān)系密切的時(shí)興產(chǎn)業(yè)。