カジュアル化、でも(中日對(duì)照)

字號(hào):

働く女性が急増すると男社會(huì)と同じ現(xiàn)象が起こるといわれてきた。昔、トレンチコートにマフラー姿は、メンズ·サラリーマンスタイルの典型だった。今は、女性がその伝統(tǒng)を継承しているように思える。いや、バージョンアップしてもっとお灑落に、スタイリシュになったと思う。通勤スタイルもめっきりカジュアル化し、制服も激減している昨今、きっちりした著こなしをみると新鮮さが増す。
    如果職業(yè)女性劇增的話,將會(huì)發(fā)生與男性專權(quán)社會(huì)一樣的現(xiàn)象的說(shuō)法開始盛行,從前戰(zhàn)服上圍圍巾的身影成了上班族的典型風(fēng)格。現(xiàn)在,大多數(shù)人認(rèn)為女性繼承了那種古老的傳統(tǒng),我認(rèn)為隨著"版本"的升級(jí),在打扮方便應(yīng)該越來(lái)越好看才是。近來(lái),上班族的風(fēng)格也發(fā)生了顯著的變化,制服銳減而休閑服飾激增,恰好在穿著方便增添了新鮮的色彩。
    先日、負(fù)け犬の代表と言われた杉田かおるさんが結(jié)婚した。すぐにでも子供を作るようなことを言っていた。実は働く女性にとって出産&子育てと仕事の両立は大変だ。仕事を続けながら、育児をこなしている女性が増えている。実際に、男女同権と言われも、夫が産休を取れるような會(huì)社は少ない。女性に負(fù)荷がかかる。子供の教育問(wèn)題を含め、絶望的になることもある。このままのシステムでは、負(fù)け犬のままでいいと思うかも。洋服でカジュアル化が進(jìn)んでいても、中身は戦前以下のお粗末な出産、育児、教育の仕組み。少子化を深刻に受け止めれない社會(huì)にも責(zé)任がある。ますます、女性は男っぽくなるかもよ。
    前些天,被認(rèn)為是"喪家之犬"的代表的杉田香結(jié)婚了,而且說(shuō)馬上就要養(yǎng)一個(gè)孩子。事實(shí)上對(duì)于職業(yè)女性來(lái)說(shuō)生小孩、養(yǎng)育小孩和工作兩面都能顧全是非常困難的,一邊工作一邊養(yǎng)育孩子的女性在不斷的增加。實(shí)際生活中,雖然說(shuō)男女平等,但做丈夫的也能取得產(chǎn)假的是少之又少,讓女性增加很多負(fù)擔(dān)。包括孩子養(yǎng)育問(wèn)題在內(nèi),變得絕望的女性也有,在這樣的社會(huì)結(jié)構(gòu)之中,也許能做"喪家之犬"倒是一種幸福。服裝逐漸的休閑化,其內(nèi)涵就像是戰(zhàn)前草草的生孩子,養(yǎng)育孩子的教育組織一樣。無(wú)法阻止嚴(yán)重的少子化,社會(huì)方面也具有相當(dāng)于責(zé)任,也許女性會(huì)越來(lái)越男性化。