日語閱讀:エレベーター

字號:

扉が開く。足を踏み入れる。もし、そこに床がなかったとしたら——。エレベーターに乗る時にふと浮かぶ、現実には起こりえないはずの妄想だ。
    門打開來。踏入其中。如果,那兒沒有地板的話——。筆者乘坐電梯時,突然胡思亂想到這一現實中不可能發(fā)生的事情。
    扉が開く。中から外へ出ようとする。出終わらないうちに床が上がる。こんなありえそうもないことが現実に起きた。東京都港區(qū)のマンションの12階で、エレベーターから出ようとした高校生が、內部の床と12階の天井に挾まれて亡くなった。16歳の若さで命を絶たれた市川大輔さんと家族の無念さは、察するにあまりある。
    門打開來。正想從里面走出去??蛇€沒來得及完全走出來時地板便上升了。這種不可能發(fā)生的事情卻在現實中發(fā)生了。東京都港區(qū)一幢公寓的12層,一名高中生正想從電梯中走出來,卻被電梯內的地板和12層的天花板夾住去世了。不難體會到年僅16歲就匆匆告別人世的市川大輔及其家庭的懊悔。
    エレベーターは、扉が閉まりきらないと動かない仕組みにするよう法令で定められている。あってはならないはずのことが起きた原因を早く突き止めなければ、安心して利用できない。
    法律規(guī)定了電梯需設計成等門完全關閉時才能起動。如果不早日查明這種本不可能發(fā)生的事情發(fā)生的原因,人們也就無法安心利用電梯了。
    それなのに、このエレベーターを製造し、昨春まで保守を擔當していた「シンドラーエレベータ」社の対応が不可解だ。マンションの住民に説明しようとしない?!脯F在進んでいる捜査に支障をきたす理由がある」と拒んだという。
    然而,該電梯的制造商,到去年春天為止還擔負了保養(yǎng)電梯一職的“schindler電梯”公司的反應實在另人費解。他們甚至不肯向公寓的居民做出個解釋,還振振有詞地稱“因為會對現在所進行的搜查構成障礙。”
    自社のホームページには、こんなくだりがある。「この事故がエレベーターの設計や設備によるものではない事を確信している」。そうなら、確信する根拠を示すべきではないか。昨日、警視庁が強制捜査に乗り出した。
    在該公司的主頁上也有著這樣一段?!耙汛_認該事故并非是因為電梯設計和設備所造成的”。如果真是這樣,應該拿出確鑿的證據出來吧。昨天,警局出面進行了強制搜查。
    ある地下鉄の駅の長いエスカレーターで、この會社の名を見かけた。どの社のものであれ、下っている時に突然止まれば、多くの人がのめって慘事になりかねない。駅やマンションに限らず、昇降機は現代社會に欠かせない。それが兇器になるようでは、暮らしは足元から崩れてしまう。
    のめ?る[動ラ五(四)]からだが前に倒れる。前に倒れそうになる?!袱膜蓼氦い屁D?る」
    筆者曾在某家地鐵站長長的自動扶梯上看到這家公司名稱。無論是哪家公司的產品,下降時突然停止的話,可能會發(fā)生多人向前傾倒的事件。電梯不只應用于車站和公寓,它已成為現代生活必不可缺的東西。如果電梯都會成為兇器的話,生活將從身邊開始崩潰。