嘻哈口語—大話校園(Everyday Dialogues on Campus)

字號:

1. Courtship 戀愛階段
    William: Well, any news?
    Tony: Yeah, I finally asked Anna out!
    W: Great! She said yes I hope?
    T: Of course! How could she resist my manly charms①!
    W: How did you do it? What did you say?
    T: Well, I did everything you suggested like being friendly to her and talking with her and....
    W: Come on! Cut to the chase②!
    T: OK! OK! I was going to class when I saw her on her own so I went up to her and asked if she wanted to go with me to the cinema sometime. And she said yes!
    W: Congratulations!
    T: Thanks, but we’re not officially boyfriend and girlfriend yet. We’re going tomorrow night.
    W: What kind of film are you going to see?
    T: A horror film.
    W: Why on earth go to see a horror film?
    T: Someone once told me that girls get really scared and don’t mind if you put your arms around them.
    W: You Casanova③ you!
    ① resist sb’s manly charms: 抵擋某人的男性魅力
    ② cut to the chase: 切重要點
    ③ Casanova: 卡薩諾瓦(1725-1798,意大利冒險家,以所寫的包括他的許多風(fēng)流韻事的《自傳》而著稱)。風(fēng)流浪子,好色之徒。
    W: 近有什么新進展嗎?
    T: 是的,我終于約了Anna!
    W: 太棒了!她同意了,對吧?
    T: 當(dāng)然了!憑我的男子魅力,她怎么能拒絕呢!
    W: 你是怎么做到的?都說了些什么?
    T: 就是按照你的建議做的,比如與她友好地接觸,主動跟她聊天什么的。
    W: 行了,趕緊說重點吧!
    T: 好的,好的!就是有一天我去教室上課,在路上正好看到她是一個人,我就走過去問她要是有時間的話,是否愿意與我一起看電影。然后她就同意了!
    W: 太好了!祝賀啊!
    T: 謝啦!但我們還不是真正的男女朋友關(guān)系。我們約著明晚一起去看電影。
    W: 那你打算帶她去看什么類型的電影?
    T: 當(dāng)然是恐怖片啦。
    W: 干嘛非要去看恐怖片???
    T: 我記得有人跟我說過,當(dāng)女孩害怕的時候,你趁機伸手去摟著她,她是不會介意的。
    W: 你這個大色狼!
    2. Pure love 純真的愛情
    Wayne: You’ll never guess what my girlfriend gave me on Valentine’s Day!
    Paul: Flowers, chocolates, DVD, a scarf?
    W: No, nothing so mundane①! It was a memorable token② of her love.
    P: Can I see it, then?
    W: No, but I can tell you about it. We were walking along Wangfujing when she suddenly said, “Let’s play a game. See who can reach the end of the street first.”
    P: What a stupid idea for a game! It’s obvious that you’d win.
    W: Of course I was the hare to her tortoise! When I looked back she was far behind. But then she started screaming.
    P: Screaming! What had happened?
    W: She was shouting, “Stop thief! Catch him!”
    P: Oh no! What happened next?
    W: Two guys suddenly seized me and shouted, “Give it back to her!” I was so scared I could only say, “I’m not a thief.”
    P: You poor guy! What a terrible thing to happen!
    W: When my girlfriend came up to me the two guys asked her, “What did he steal from you?” And you know what she said?
    P: No, come on tell me!
    W: My heart. He’s stolen my heart.
    P: She must love you very much.
    W: Yeah, I’m very lucky to have a girlfriend like her.
    ① nothing so mundane:不尋常的東西
    ② memorable token:難忘的紀(jì)念品
    W: 你絕對猜不到我女朋友送給我的情人節(jié)禮物是什么!
    P: 花、巧克力、DVD,還是圍巾?
    W: 別這么庸俗!是一個代表她愛情的,很有意義的紀(jì)念品。
    P: 我能看看嗎?
    W: 不能,不過我可以給你描述一下。當(dāng)時我們正在王府井逛街,她突然說:“咱們來做個游戲吧,看看誰能先到街的那一頭?!?BR>    P: 也太傻了吧?顯然是你贏??!
    W: 那當(dāng)然了,跟她這個小烏龜比起來,我就是一只兔子。我回頭看的時候,發(fā)現(xiàn)她被遠(yuǎn)遠(yuǎn)的甩在了后面。然后,她就開始大聲尖叫。
    P: 尖叫?怎么回事兒?
    W: 她喊到:“抓小偷!抓住他!”
    P: 天哪!不是吧?那然后呢?
    W: 兩個男的突然抓住了我,還沖我吼到:“把東西還給她!”我當(dāng)時嚇壞了,只能說:“我不是小偷?!?BR>    P: 可憐的家伙!這叫什么事兒??!
    W: 我女朋友追上來以后,那兩個家伙問她:“他偷你什么了?”你猜她說什么?
    P: 不知道,趕緊說吧!別賣關(guān)子了!
    W: 我的心。她說我偷了她的心!
    P: 看來她一定是非常愛你!
    W: 是啊,能有這樣一個女孩做女朋友,我真的太幸運了!
    3.Campus 大學(xué)校園
    Sunny: I hate this canteen, I really do.
    Juliet: Why?
    S: It’s always so crowded and the food’s not very good, either.
    J: Yeah, but at least it’s cheap and convenient.
    S: Cheap and nasty①, you mean!
    J: Hey, it’s not too bad and it means we can enjoy a meal with our friends.
    S: Well, that’s one way of looking at it but sometimes it’s difficult to get a table to ourselves.
    J: Look upon it as a way of making friends by sitting next to a stranger and having a chat.
    S: I know you’re right but if I could afford it I would eat off campus.
    J: Me too, but beggars can’t be choosers②.
    S: What should I do then? I don’t want to get food poisoning.
    J: You could always cook your own or try a takeaway. I really love those omelettes③ with meat and lettuce inside.
    S: OK, I’ll buy a lot of instant noodles and go on a tour of the takeaways.
    ① cheap and nasty:便宜沒好貨
    ② beggars can’t be choosers:沒有太多選擇的余地
    ③ omelettes:煎蛋餅,煎蛋卷
    S: 我討厭這個食堂,真的!
    J: 為什么?
    S: 人特多,飯菜還不怎么樣。
    J: 但起碼還算便宜方便啊。
    S: 你的意思是,便宜沒好貨吧?
    J: 還沒那么糟。東西便宜,我們就可以和朋友常來吃啊!
    S: 這只是一個方面,但有時候都很難找到張桌子。.
    J: 那你就把與陌生人坐同桌吃飯、聊天看作是一個交朋友的機會吧。
    S: 我知道你說的是對的,但我要是有錢,我肯定不在學(xué)校吃。
    J: 我也是,可是窮光蛋還有什么可選擇的啊。
    S: 我該怎么辦?我可不想食物中毒。
    J: 那你就自己做,或者叫外賣。我特喜歡吃那種夾有肉和蔬菜的雞蛋餅。
    S: 好吧,我馬上就買一大堆方便面去,正好可以去看看外賣。
    4. Appearance 外貌
    Gail: What beautiful blue eyes you have!
    Nick: Thank you and you have beautiful brown eyes too.
    G: Brown eyes! No they’re black!
    N: Have you got a mirror?
    G: Yes, I’ve got one in my purse.
    N: Look at your eyes in it. You’ll see that the pupil—that’s the centre of your eyes—is black while the iris is brown. My irises are blue so I have blue eyes. Your irises are brown so you have brown eyes.
    G: Well, I was always brought up to think I had black eyes!
    N: In English, if you say you have a black eye it means that someone’s hit you in the face causing your eye to be swollen and discoloured.
    G: I see.
    N: Another way you misuse the word black is when someone has been out in the sun for a long time and you say that they are black.
    G: What’s wrong with that?
    N: In England we would say that they are brown or tanned. You should do the same too.
    G: OK in future I’ll try not to use the word black so often!
    G: 你的藍眼睛可真好看!
    N: 謝謝,你棕色的眼睛也很迷人。
    G: 棕色?不對,是黑色的!
    N: 你有鏡子沒有?
    G: 我錢包里有一個。
    N: 看你自己的眼睛,中間的瞳孔是黑色的,周圍虹膜是棕色的。我的虹膜是藍色的,所以我有一雙藍眼睛。而你的是棕色的,所以你是棕色的眼睛。
    G: 我一直以為我的眼睛是黑色的!
    N: 在英國,要是你跟別人說你有一雙黑眼睛,人家會以為你被擊中了面部,導(dǎo)致你的眼睛腫脹,變色了。
    G: 我明白了。.
    N: 對“black”這個詞,你還有一個誤用之處。如果一個人在太陽下面曬了很久,你會說他們很“black”。
    G: 這有什么錯嗎?
    N: 在英國,我們用“brown”或者“tanned”來形容皮膚被曬黑了。你也應(yīng)該這樣說。
    G: 好的,那我以后還是盡量少用“black”這個詞吧。
    5. Music and Movies 音樂與電影
    Kate: Which Chinese actress do you like best?
     Tina: I think I’d have to say Gong Li. Ever since she starred in Red Sorghum and Raise the Red Lantern she’s been China’s number one.
     K: For over twenty years! I much prefer Zhang Ziyi. I thought she was wonderful in Hero.
     T: She was I agree but in Memoirs of a Geisha, although her acting was good, I felt she was let down① by her poor English. Who do you think’s going to be the next Gong Li?
     K: Everyone says it must be Zhang Ziyi.
     T: Well, I’ve just seen Protégé so I’ve got to say that it’s Zhang Jingchu. And unlike Zhang Ziyi her English is really fluent.
     K: Yeah English is a must② for Chinese actors now as they all seem to end up in Hollywood.
     T: That’s where Zhang Jingchu made her latest film Rush Hour 3. It’s due out③ in August.
     K: I know very little about her. What other films has she been in?
     T: Her first film was Peacock in 2005 so she’s definitely the rising star of this millennium. All she needs is a male co-star. Wouldn’t it be great to have a Chinese couple rival Brad Pitt and Angelina Jolie! Any suggestions?
     K: I can’t think of anyone Chinese. What about Rain? Now they would make a handsome couple!
     T: Yeah. A match made in Hollywood heaven!
     K: Now that would definitely be a blockbuster! And who knows, they may even hit it off④ and then we could see the rise of an Asian film dynasty.
     T: Yeah. Forget Hollywood. Forget Bollywood. Here comes Chollywood!
    ① let down:丟臉,失望
    ② a must:必不可少的東西
    ③ due out:(電影)按預(yù)期上映
    ④ hit it off:合得來,相處融洽
    K: 你喜歡哪位中國女演員?
    T: 鞏俐。自從出演《紅高粱》和《大紅燈籠高高掛》開始,她就奠定了自己中國女一號的地位。
    K: 而且一直持續(xù)了二十多年!不過,我更喜歡章子怡。我覺得她在《英雄》里的表演簡直精彩極了!
    T: 沒錯,我同意。可是在《藝妓回憶錄》中,盡管她的表演也十分精彩,但她那糟糕的英語真是令人失望。你覺得誰會成為下一個鞏俐?
    K: 肯定是章子怡,大家都這么說。
    T: 我剛剛看了《門徒》,所以我覺得會是張靜初。她的英語相當(dāng)流利,不像章子怡那樣。
    K: 沒錯,對于中國演員來說,他們終想要闖進好萊塢,英語是必需的。
    T: 張靜初近在好萊塢拍攝了《尖峰時刻3》。8月就會公映。
    K: 我對張靜初了解得很少。她還演過什么別的電影嗎?
    T: 她的第一部電影是2005年拍攝的《孔雀》,很顯然,她是一顆冉冉升起的新星。她需要個男搭檔。要是有一對中國搭檔可以與布拉德·皮特和安吉麗娜·朱莉相匹敵,那多棒啊!你有什么好的人選嗎?
    K: 我實在想不出有哪個中國男演員適合。Rain怎么樣?絕對是一對帥氣的組合!
    T: 嗯,這絕對是“好萊塢造好萊塢設(shè)”的一對!
    K: 那絕對是一鳴驚人啊!也許他們是絕配,從而讓我們看到亞洲電影王朝的興起呢!
    T: 是??!到時候,什么好萊塢,什么寶萊塢,統(tǒng)統(tǒng)滾蛋,“華萊塢”時代即將來臨了!