日本語(yǔ)能力測(cè)試1級(jí)慣用語(yǔ)法句型99個(gè)(四)

字號(hào):

16…ことなしに
    接續(xù):「V-ることなしに」「Nなしに」
    意思:表示后項(xiàng)動(dòng)作不在前項(xiàng)動(dòng)作的伴隨下進(jìn)行。語(yǔ)氣較生硬,書(shū)面語(yǔ)。
    可譯為:不……。
    ●血を流すことなしに、國(guó)を守ることができるのか。
    /不流血,能保衛(wèi)祖國(guó)嗎?
    ●斷りなしに人の部屋に入るな。
    /不掃一招呼,不許進(jìn)別入房間。
    ●私は3時(shí)間休むことなしに歩き続けた。
    /我不停歇地連續(xù)走了3個(gè)小時(shí)。
    ●彼は研究のために夏休みも帰國(guó)すーることなしに、ずっと大學(xué)に留まっていた。
    /他為了搞研究,暑假都沒(méi)回國(guó)一直留在學(xué)校。
    同義句型:參見(jiàn)2級(jí)句型第42條「…ことなく」(可以互換)
    ●いつまでも変わることなく友達(dá)でいましよう。
    /讓我們成為永遠(yuǎn)不變的朋友吧。
    17…始末だ
    接續(xù):「V-る始末だ」
    意思:表示經(jīng)過(guò)某件不好的事情后。其最后的結(jié)果非常不合人意。經(jīng)常用于表達(dá)不
    滿的語(yǔ)氣。
    可譯為:最后竟然……。結(jié)果是……。(落到)……地步。
    ●一度相談に乗ってあげただけなのに、彼はあなただけが頼りだと言って、真夜中にでも電話をかけてくる始末だった。
    /只是應(yīng)邀跟他談了一次,他就說(shuō)我是的依靠,最后竟然深更半夜也打來(lái)電話。
    ●借金を返せなくなった彼はとうとう親の金を盜む始末だった。
    /還不上欠款的他,最后偷拿了父母的錢(qián)
    ●田中さんのアパートには毎晩のように友達(dá)が來(lái)て騒ぐので、近所の人たちから苦情が出る始末だ。
    /田中先生的公寓兒乎每晚都有朋友來(lái)鬧騰,最后連附近的鄰居都有怨言了。
    ●息子は大學(xué)の勉強(qiáng)は何の役にも立たないと言ってアル、バイトに精を出し、このごろは、中退して働きたいなどと言い出す始末だ。
    /兒子說(shuō)大學(xué)學(xué)的知識(shí)什么用也沒(méi)有,就一個(gè)勁兒地打工,最近竟然提出要中途退學(xué)去工作。
    18…ずくめ
    接續(xù):「Nずくめ」「ずくめのN」
    意思:接在名詞的后面,表示都是同樣的東西或者同類(lèi)的事物??梢员硎疚矬w、顏
    色、事情,經(jīng)常用于固定的說(shuō)法。如:“黒ずくめ”(全是黑的)、“ご馳走ずくめ”(盡是好吃的)、“いいことずくめ”(盡是好事)、“結(jié)構(gòu)ずくめ”(都不錯(cuò))。
    可譯為:清一色……。全都是……。盡是……。
    ●楽で、給料が高くて、労働時(shí)間が短いなんて、そんないいことずくめの仕事なんてありませんよ。
    /又輕松、工資又高、勞動(dòng)時(shí)間又短,世界上可沒(méi)有這么好的工作呀。
    ●今日のタ食は新鮮なお刺身や、いただきもののロブスターなど、ご馳走ずくめだった。
    /今天的晚飯盡是好吃的,有新鮮的生魚(yú)片,還有別人送來(lái)的龍蝦。
    ●山田さんのうちは長(zhǎng)男の結(jié)婚、長(zhǎng)女の出産と、最近、おめでたいことずくめだ。
    /山田家大兒子結(jié)婚、大女兒生孩子,最近好戲連臺(tái)呀。
    ●毎日毎日殘業(yè)ずくめで、このままだと自分が磨り減っていきそうだ。
    /毎天都加班,照這樣下去的話,要熬壞自己身體的。
    注意:該同在句中可作謂語(yǔ)結(jié)句,也可作定語(yǔ)修飾名詞,或者用于中頓。
    類(lèi)義句型:參見(jiàn)2級(jí)句型第62條「…だらけ」
    19…ずにはおかない
    接續(xù):「v-ずにはおかない」「…せずにはおかない」
    意思:表示不做到某事決不罷休的意思。有不能放任不管必須做到的強(qiáng)烈心情。サ變動(dòng)詞使用「…せずにはずかない」。
    可譯為:一定會(huì)……。必然……。不能不……。非……不可。
    ●この仕事をやり遂げずにはおかない。
    /非把這項(xiàng)工作做完不可。
    ●新企畫(huà)の中止が決まろうとしているが、擔(dān)當(dāng)者たちは反対せずにはおかないだろう。
    /新計(jì)劃將決定停止實(shí)行,承擔(dān)新計(jì)劃的人們一定會(huì)反對(duì)吧。
    ●彼の言動(dòng)は皆を怒らせずにはおかない。
    /他的言行一定會(huì)觸怒大家。
    ●あの刑事はこの殺人事件の犯人を逮捕せずにはおかないといっている。
    /那個(gè)警察說(shuō)決不能放過(guò)這起殺人案的罪犯。
    同義句型:參見(jiàn)1級(jí)第50條「…ないではおかない」
    20…ずにはすまない
    接續(xù):「v-ずにはすまない」
    意思:前接動(dòng)詞未然形,是“…ずに済む”的否定形式。表示在某種狀態(tài)下不這樣做不行,解決不了問(wèn)題。與“…ないわけにはいかない”的意思較接近。但有被動(dòng)、消極
    的語(yǔ)感。前接動(dòng)詞“する”時(shí),要改用「…せずにはすまない」。
    可譯為:不……不行。不……過(guò)意不去。
    ●今日は本當(dāng)のことを言わずには済まないだろう。
    /看來(lái)今天不說(shuō)出實(shí)情不行了。
    ●自分が悪いことをしたのだから、謝らずには済まないだろう。
    /自己做錯(cuò)了事,不道歉說(shuō)不過(guò)去。
    ●あいつはこのごろ怠けてばかりだ。一言言わずには済まない。
    /那個(gè)家伙最近老是偷懶。不能不說(shuō)說(shuō)他。
    ●彼はかなり怒っているだろう。僕らが謝らずにはすまないと思う。
    /他勃然大怒了吧。我想我們不能不向他道歉。
    同義句型:參見(jiàn)1級(jí)句型第51條「…ないではすまない」
    ●病狀がここまで來(lái)ては、手術(shù)を受けないでは済まないだろう。
    /病情到了這種地步,不手術(shù)恐怕不行吧。