Una noche, un pequeñ;o avión volaba con cinco pasajeros: el piloto, Luis Figo, Bill Gates, el Papa Juan Pablo II y José María Aznar. De pronto, algo explotó; La puerta de la cabina se abrió y salió el piloto: Caballeros, tengo buenas y malas noticias. Las malas noticias son que nos vamos a estrellar. Las buenas, que hay cuatro paracaídas... ¡; y yo tengo uno!.
El piloto abrió la puerta y saltó.
Luis Figo se puso en pie:
Señ;ores, soy el mejor futbolista del mundo. El mundo necesita grandes futbolistas. Creo que merezco un paracaídas.
Dicho esto, tomó otro paracaídas y saltó.
Bill Gates se levantó y dijo:
Soy el hombre más inteligente del mundo. El mundo me necesita. Creo merecer un paracaídas.
Tomó uno y saltó.
El Papa y Aznar se miraron el uno al otro. Finalmente, Papa habló:
Querido Presidente, Españ;a te necesita. Estoy tan viejo, además, Jesús ya me ha llamado muchas veces por ICQ. Debería ir al cielo. Toma el paracaídas, yo caeré con el avión.
Aznar sonrió misteriosamente y le dijo:
¡;Je, je, je! No se preocupe, Estimado Papa. ¡;El hombre más inteligente del mundo acaba de saltar con mi mochila!.
[詞匯釋意]: paracaídas:降落傘;para :為了,對于;caída 落,下降;paracaídas是組合詞,意為降落傘。同類詞還有paraguas(雨傘,agua 水) ,parasol(太陽傘, sol 太陽),parabíen(祝賀,祝愿, bíen 好) ,parabrisas([汽車的]前擋風(fēng)玻璃, brisa 微風(fēng)),parachoques([汽車的]保險(xiǎn)杠, choque 碰撞)。
是不是一下都記住了。記單詞其實(shí)不是那么難,學(xué)會(huì)多思考,多聯(lián)想,你的詞匯量就會(huì)與日俱增!
[譯文]: 一天夜里,一架小飛機(jī)正在天上飛翔,機(jī)上載有五個(gè)人:飛行員,路易斯.菲戈,比爾.蓋茨,羅馬教皇胡安.保羅二世和何塞.瑪麗亞.阿茲那。突然,機(jī)上有設(shè)備爆炸;駕駛室門打開,飛行員走出來:
“各位紳士,我有一些好消息和壞消息告訴大家。壞消息是我們的飛機(jī)要墜毀了,好消息是我們有四個(gè)降落傘…… 我已經(jīng)有一個(gè)了!”飛行員打開機(jī)門就跳下去了!
菲戈站起身來,說:“先生們,我是世界上的足球運(yùn)動(dòng)員。這個(gè)世界需要偉大的足球運(yùn)動(dòng)員。相信有一個(gè)降落傘應(yīng)該為我所用。”菲戈說完,拿起一件降落傘跳了下去。
比爾.蓋茨起身說:“我是世界上最聰明的人,這個(gè)世界需要我,相信應(yīng)有一個(gè)降落傘為我所用。” 蓋茨也拿了一件跳了下去。
教皇和阿茲那你看看我,我看看你。最后,教皇對阿茲那說:“親愛的首相,西班牙需要你。我都這么老了,再說,耶穌他老人家也多次通過ICQ(網(wǎng)絡(luò)尋呼機(jī))找我了,可能我應(yīng)該回天國去了。給你這個(gè)降落傘,讓我與飛機(jī)一起墜毀。”
阿茲那神秘地笑了笑對教皇說:“嘿!嘿!嘿!,不要擔(dān)心,尊敬的教皇,那個(gè)世界上最聰明的人剛才拿著我的背包跳下去了!
El piloto abrió la puerta y saltó.
Luis Figo se puso en pie:
Señ;ores, soy el mejor futbolista del mundo. El mundo necesita grandes futbolistas. Creo que merezco un paracaídas.
Dicho esto, tomó otro paracaídas y saltó.
Bill Gates se levantó y dijo:
Soy el hombre más inteligente del mundo. El mundo me necesita. Creo merecer un paracaídas.
Tomó uno y saltó.
El Papa y Aznar se miraron el uno al otro. Finalmente, Papa habló:
Querido Presidente, Españ;a te necesita. Estoy tan viejo, además, Jesús ya me ha llamado muchas veces por ICQ. Debería ir al cielo. Toma el paracaídas, yo caeré con el avión.
Aznar sonrió misteriosamente y le dijo:
¡;Je, je, je! No se preocupe, Estimado Papa. ¡;El hombre más inteligente del mundo acaba de saltar con mi mochila!.
[詞匯釋意]: paracaídas:降落傘;para :為了,對于;caída 落,下降;paracaídas是組合詞,意為降落傘。同類詞還有paraguas(雨傘,agua 水) ,parasol(太陽傘, sol 太陽),parabíen(祝賀,祝愿, bíen 好) ,parabrisas([汽車的]前擋風(fēng)玻璃, brisa 微風(fēng)),parachoques([汽車的]保險(xiǎn)杠, choque 碰撞)。
是不是一下都記住了。記單詞其實(shí)不是那么難,學(xué)會(huì)多思考,多聯(lián)想,你的詞匯量就會(huì)與日俱增!
[譯文]: 一天夜里,一架小飛機(jī)正在天上飛翔,機(jī)上載有五個(gè)人:飛行員,路易斯.菲戈,比爾.蓋茨,羅馬教皇胡安.保羅二世和何塞.瑪麗亞.阿茲那。突然,機(jī)上有設(shè)備爆炸;駕駛室門打開,飛行員走出來:
“各位紳士,我有一些好消息和壞消息告訴大家。壞消息是我們的飛機(jī)要墜毀了,好消息是我們有四個(gè)降落傘…… 我已經(jīng)有一個(gè)了!”飛行員打開機(jī)門就跳下去了!
菲戈站起身來,說:“先生們,我是世界上的足球運(yùn)動(dòng)員。這個(gè)世界需要偉大的足球運(yùn)動(dòng)員。相信有一個(gè)降落傘應(yīng)該為我所用。”菲戈說完,拿起一件降落傘跳了下去。
比爾.蓋茨起身說:“我是世界上最聰明的人,這個(gè)世界需要我,相信應(yīng)有一個(gè)降落傘為我所用。” 蓋茨也拿了一件跳了下去。
教皇和阿茲那你看看我,我看看你。最后,教皇對阿茲那說:“親愛的首相,西班牙需要你。我都這么老了,再說,耶穌他老人家也多次通過ICQ(網(wǎng)絡(luò)尋呼機(jī))找我了,可能我應(yīng)該回天國去了。給你這個(gè)降落傘,讓我與飛機(jī)一起墜毀。”
阿茲那神秘地笑了笑對教皇說:“嘿!嘿!嘿!,不要擔(dān)心,尊敬的教皇,那個(gè)世界上最聰明的人剛才拿著我的背包跳下去了!

