看到路邊可憐的小狗,誰會(huì)不動(dòng)惻隱之心呢?所以Donna一次次地把狗帶回家,David這個(gè)當(dāng)哥哥的也是可以理解的。無奈,家有家規(guī),不許養(yǎng)狗,兄妹倆只好想辦法,給狗找人家……
David sees Donna holding a puppy(小狗) in her arms.
David: Donna, where did you get that puppy?
Donna: I found her on the corner.
David: Donna, haven't you brought enough stray(迷路的、走失的) dogs home?
Donna: I can't help it. I felt so sorry for her. She looked so pitiful(可憐的、令人同情的).
David: Well, I'm sure mom won't let you keep her. You'd better post a notice on the net again.
Donna: Yeah, I guess so. I hope we'll be as lucky as we were the last time.
David: Stop saying “we”, you are the one who brought her home.
David看見Donna臂彎里摟著一只小狗。
Donna,你從哪得到這只狗的?
我是在角落里找到她的。
Donna,難道你帶回家的流浪狗還不夠嗎?
沒辦法。我覺得她看起來好可憐哦。
不過,我肯定媽媽是不會(huì)讓你收養(yǎng)她的。你在網(wǎng)上登一個(gè)征狗啟示。
沒錯(cuò),我想也是。我希望我們這次也能像上次一樣幸運(yùn)。
別再提“我們”了,是你把她帶回家的。
注: Sorry for…為……感到可惜
I guess so. 意為“我想也是”,guess在這里相當(dāng)于think.
David sees Donna holding a puppy(小狗) in her arms.
David: Donna, where did you get that puppy?
Donna: I found her on the corner.
David: Donna, haven't you brought enough stray(迷路的、走失的) dogs home?
Donna: I can't help it. I felt so sorry for her. She looked so pitiful(可憐的、令人同情的).
David: Well, I'm sure mom won't let you keep her. You'd better post a notice on the net again.
Donna: Yeah, I guess so. I hope we'll be as lucky as we were the last time.
David: Stop saying “we”, you are the one who brought her home.
David看見Donna臂彎里摟著一只小狗。
Donna,你從哪得到這只狗的?
我是在角落里找到她的。
Donna,難道你帶回家的流浪狗還不夠嗎?
沒辦法。我覺得她看起來好可憐哦。
不過,我肯定媽媽是不會(huì)讓你收養(yǎng)她的。你在網(wǎng)上登一個(gè)征狗啟示。
沒錯(cuò),我想也是。我希望我們這次也能像上次一樣幸運(yùn)。
別再提“我們”了,是你把她帶回家的。
注: Sorry for…為……感到可惜
I guess so. 意為“我想也是”,guess在這里相當(dāng)于think.