日本酒會上常見的幾種人

字號:

日本的職場文化是他們在工作場合中即使自己心里有不同的想法也絕對不會表露出來,因?yàn)樗麄冎匾暤氖菆F(tuán)隊(duì)精神。但是日本人很喜歡在工作結(jié)束后跟同事一起出去邊喝酒邊談工作。這種交流方式在日本被稱為"飲み會".他們只有在酒后才會暢所欲言。這其中又有什么奧妙呢?
    飲み會のときだけ話す人 
    只在酒會時才和人家說話
    飲み會にありがちな人間模様の最たるものが、この「飲み會のときだけ話す人」だろう。普段は全く口をきかないし、口をきこうとも思わないのに、いざ酒が入ると、「いや~前から話したいと思ってたんですよ~」と「いかにも」な言葉で飾りつける。
    これはどう考えても、その場の気まずい雰囲気を少しでも和らげようという、「場つなぎ」の言葉にしか聞こえない。その証拠に、飲み會が終わると、また以前のように全く會話をしなくなる。飲み會は噓にまみれた虛構(gòu)の世界。 
    酒會中最常見的一種人就是“只有在酒會才和別人說話”。平時根本不和別人說話,或根本不想和別人說話,但一到酒會上,就想方設(shè)法地和別人搭話說“其實(shí)之前就很想和你聊聊”。這聽起來只是為了緩和尷尬氣氛的一種場面話罷了。證據(jù)就是酒會結(jié)束后,又會恢復(fù)從前。酒會是一個充滿謊言的虛偽世界。
    妙な連帯意識 おもしろくないのに笑うひとたち
    奇怪的連帶意識 無趣也要裝笑
    飲み會は、基本的にはみんなが楽しければ、それでいい。みんなが一體となって、ひとつの「飲み會」という協(xié)同作業(yè)をしているのだ?!?BR>    舉辦酒會是為了使大家開心。大家齊心合力辦好酒會。
    しかし、時折、その妙な「連帯感」がアダになることがある。そのひとつが、會話の質(zhì).どんなにつまらないトークだろうと、「飲み會」という妙な連帯感がアダになって、誰もそれが「つまらない?!工趣涎预铯胜?。時には「それ、つまらないよ?!工戎刚工毪长趣獗匾胜韦扦悉胜い坤恧Δ¥饯Δ扦胜い?、飲み會の會話の質(zhì)がどんどん下がって、グダグダになっていく。
    但是,這種奇怪的“連帶意識”有時卻會中傷感情。其一,就是說話的水平。不管多么無聊的談話,也沒有人會說 “無聊”。有時有必要指出“那樣很無聊”。 如果不這樣的話,酒會的談話只會越來越低級,且沒完沒了。
    また戻ってくるねと言って、別のグループの所に行ってしまう
    說“過會兒就回來”卻去了別的小組
    居酒屋で飲もうと、外で飲もうと、ある一定の大人數(shù)で飲むと、人間の性質(zhì)上、必ずいくつかのグループに分かれる。人間が會話するのに適した人數(shù)は、せいぜい2~4人だからだ。それは別にいいとして、問題なのはここからである。ひとつのコミュニティの中に全く別の複數(shù)のグループができることによって、グループ間をまたいだ、様々な人間模様が展開されるのである。俗に言う「席移動」もそのひとつ。それは、裏切りと噓に満ちた欺瞞の人間関係である。
    不管是在酒館,還是在外面喝酒,有一定數(shù)量的人們聚在一起,由于每人性格不同,肯定會分成幾個小組。人們在聊天時合適的人數(shù)是兩人至四人。暫且不說這個,問題就出在這個上面。在交流中,加入到多個小組去,扮演各種角色和別人談話。這就是俗話說的“移席”。這就是充滿背叛和謊言的人際交往。
    例えば、今まで仲良く一緒に飲んでいた人が、突然「また戻ってくるね。」と言って、別のグループの所に行ってしまうことがある。その人は確かに、「また戻ってくるね?!工妊预盲郡韦?、健気に、その人が戻ってくるのを待ってみるのだが、いくら待っても、一向に戻ってくる気配がない。結(jié)局、最後までその人が戻ってくることはなく、そのとき、はじめて、その人の「また戻ってくるね?!工趣いρ匀~が噓であったことに気づく?!?BR>    比如,一直和大家好好喝著聊著的人,突然說“我過會再回來”,就去了別的小組。那個人的確說過“會再回來”,所以我們就耐心的等待著。但怎么等也沒有回來的跡象。最終那個人還是沒有回來,這時才發(fā)覺那個人說的話是假的。
    このように、飲み會によくありがちな「席移動」の裏には、このような殘酷な裏切りと噓がある?!?BR>    就這樣,在酒會中常見的“移席”就是這么慘酷的背叛和虛偽。