PETS-2每日對話練習(xí)359

字號:

Rick: Oh, yes! The tattoo-coated Allen Iverson is a local icon in a city of almost two million people-America's fifth largest.
    Jin: That's big. And the buildings here look unique.
    Rick: Yes, they are “purdy and be yoo dee full.” Philadelphia has been a great representative of American architecture since the 18th Century.
    Jin: You just said “pretty and beautiful,” right?
    Rick: Right. Way back when, Philly was America's first capital. It's been a leading cultural city ever since.
    Jin: Now that's “innerestin’!”
    (續(xù)上期,下期續(xù))   瑞克:對?。∧俏簧砩弦淮蠖汛糖嗟膩唫惏疬d是本市近兩百萬居民的偶像——我們的人口全美排名第五呢。
    阿敬:真多。而且這里的建筑看起來很獨(dú)特。
    瑞克:沒錯。它們‘粉米麗’。費(fèi)城從十八世紀(jì)起就是美國建筑的代表。
    阿敬:你剛剛說的是‘很美麗’,對吧?
    瑞克:對。那時(shí)費(fèi)城是美國第一個(gè)首都。從那時(shí)候開始,它就是文化的首善之都了。
    阿敬:還‘曾有意素’??!
    重點(diǎn)解說:
    ★ tattoo (n.) 刺青,tattoo-coated在對話中是指‘身上布滿刺青的’,Allen Iverson(亞倫艾佛遜)則是美國職籃費(fèi)城七六人隊(duì)(Philadelphia Seventy-Sixers)的明星球員
    ★ icon (n.) 偶像   ★ representative (n.) 代表
    ★ architecture (n.) 建筑