大道至簡——論漢語拼音方案的簡化與完善

字號:

大道至簡——論漢語拼音方案的簡化與完善
    內容提要:
    一、音節(jié)的拼寫長度對閱讀速度的影響
    二、充分利用有限資源,提高資源利用效率
     1.v的價值,以及v與r的妙用 2.對r聲母的音節(jié)的歸并
    三、漢語拼音如何適應信息時代的應用
     1.韻母ü的替代表示法 2.對標調法的改進
    四、兩步走戰(zhàn)略:面向未來的漢語拼音文字
    一、音節(jié)的拼寫長度對閱讀速度的影響
    為了使拼式簡短,目前的《漢語拼音方案》已經對很多復合韻母進行了簡化,例如i[o]u, u[e]i, u[e]n, 但從總體上來說,單個音節(jié)的平均拼寫長度仍略嫌冗長,不利于拼讀。如果再加上后加標調(由于聲調符號標調法在當前信息時代暴露出來的嚴重缺陷,對標調法的改進是遲早的事),這個問題將更加嚴重。
    其實方案還有簡化的余地。例如:
     1.介母i在與j,q,x相拼時可以省略(除了拼式更簡短,音節(jié)歧義的情況也減少了)
    例如qian-qan,qiang-qang;xian-xan;
     2.韻母ong簡化為on,例如gong-gon,qiong-qon(介母i也省略了);
     3.韻母uo在與某些聲母相拼時,u也可考慮省略,比如suo-so;
    為使拼音更便于使用,有必要對這些拼寫式作進一步的簡化。
     4.還有:蹦beng-bon;風feng-fon;夢meng-mon;碰peng-pon;翁weng-won;
    似乎它們標音更準確,不容易與en搞混,而且也更簡短?,F行的漢語拼音方案,這些拼寫形式都被浪費了。當然,純粹個人看法。
    二、充分利用有限資源,提高資源利用效率
     1.v的價值,以及v與r的妙用
    目前有很多人提出用v來代替ü的方案。然而把v作為韻母使用,僅能用來拼寫“綠、女”兩個音節(jié),從資源效用上來說是嚴重的浪費。應當盡可能的節(jié)省下來,為漢語拼音方案的下一步完善(以及將來的可能的漢語拼音文字的研制)留下一定的技術空間。
    就目前來說,總的可利用資源就那么多(26個),不管從哪個角度來說,能夠有剩余資源終歸是好事,這個資源不僅不應該輕易浪費,相反如果可能,還應該進一步挖掘資源,例如字母r就是一個(我的建議是:用yu代替r,取消字母r作為聲母的用途,僅保留直讀音節(jié)ri)。節(jié)省下來的r再加上原來閑置的v,我們就有了兩個備用資源,它們可以派上更大更好的用途(例如,可用于標調法的改進)。
     2.對以r為聲母的音節(jié)的歸并
    普通話在某些音節(jié)上沒有反映中國最普遍的讀音,例如,以r為聲母的音節(jié)所表達的那些讀音,實際上中國很多地方的讀音都是以yu為聲母的。比如:熱——月;然——原。
    吸收方言區(qū)的普遍讀音是一個不錯的選擇,如果這么做對拼音方案的簡化與完善只有好處,沒有壞處,那么,拒絕是否明智?不應當排斥這樣一種選擇。
     ran-yuan, rang-yuang, rao-yuao;
     re-yue,ren-yu[e]n,reng-yu[e]n(與ren合并);
     rong-yon[g], rou-yuou;
     ru-yuu,rui-yu[u ]i,run-yu[u ]n,ruan-yu[u ]an,ruo-yu[u ]o;
     ri-保持原拼寫式不變;
    (如嫌變動過大也可考慮只改變主要元音為a,e的音節(jié),其它的仍保持不變,基本不會造成音節(jié)歧義。建議都改)
    三、漢語拼音如何適應信息時代的應用
    目前的方案中,韻母ü(u上加兩點)和聲調符號無疑受到最多的詬病,原因眾所周知,不再贅述。這里探討一下對它們的改進。
     1.韻母ü的替代表示法:eu
     lü-leu; nü-neu
    也有人提出用yu代替(例如lü-lyu)的方法。但在某些情況下,可能會有音節(jié)歧義的問題。而如果采用eu,在任何情況下都不會發(fā)生這個問題,推薦采用eu.
    之所以不考慮v,上文已有說明。
     2.對標調法的改進
    由于目前的聲調符號標調法在當前信息時代暴露出來的嚴重缺陷,對標調法的改進是遲早的事。
    時下提出的各種標調法很多,主要有這幾種:
     a.數字標調法;b.字母標調法;c.異拼標調法;d.符號標調法;其中,第四種方法(后加符號標調),由于寫出來的文字顯得不太整齊美觀(被人指責為滿臉“麻子”),而且在計算機上輸入它們也比較麻煩,因而受到較多的詬病。而“異拼”標調法對現有方案改動過大,也不理想。
    目前對標調法的討論主要集中在數字標調與字母標調上。
    如果采用數字標調,r與v可考慮作為將來的拼音文字分化同音詞的備用資源。數字標調鍵盤設計草圖
    如果采用字母標調,r與v就可作為專職標調字母,派上大用場了。
    目前提出來的各種字母標調法,分加在音節(jié)中間的(比如早期的國語羅馬字)和加在后面的兩種。都是采用兼職字母標調的方法。也就是說,用來標調的字母(一般是4個,有的更多)同時還作為很多音節(jié)的聲母,這就給拼讀過程增加了一個額外的判斷過程。
    鑒于這個問題,筆者更傾向于“后加專職字母標調”。
    方法是:一聲用原型;二聲后加r;三聲后加v;四聲后加'(單引號);
     r和v這兩個標調字母加在大多數音節(jié)后面,即便按照拉丁字母的國際發(fā)音習慣來讀,對原音節(jié)的讀音的影響也很?。ň邆溥@個特點的還有l(wèi),h,y等),尤其是r,影響微乎其微。所以,它們是一個不錯的選擇。
    單引號也是一個不錯的選擇。單引號在英語中也是用得很普遍的一個符號,較之于其它的符號,用它來表示四聲調顯得不那么“刺眼”。而且這個用法與《漢語拼音方案》中把它作為隔音符號的規(guī)定并不矛盾(有關隔音符號的規(guī)定幾十年來實際上處于一個尷尬的境地,很多人都不知道有這個規(guī)定,更談不上使用了)。事實上正是因為原方案在書寫時不方便標調,才造成了音節(jié)歧義的問題。而標調字母和符號實際上同時也起了一個隔音符號的作用。
    誠然,如果第四聲調也用字母表示當然更好。但很難在26個字母里“調整”出三個“合適”的字母。上面提到的“l(fā),h,y”,其中l(wèi)和h很難“脫身”,y也比較棘手(需要調整字母i不能位于音節(jié)前面的規(guī)定,有待商榷)。
     j,q,x三個字母倒是相對比較容易調整,例如x,可改成以s表示:xian-sian;xing-sing.但用x標調,如按照拉丁字母的使用習慣來讀,對音節(jié)的發(fā)音影響較大,應當盡量照顧到拉丁字母的國際發(fā)音習慣。這三個字母不是一個好的選擇。
    四、兩步走戰(zhàn)略:面向未來的漢語拼音文字
    前面三節(jié)所提到的建議,主要是改進與完善漢語拼音方案,使其適應信息時代的漢語拼音應用而提出的,不涉及漢語拼音化,所以沒有考慮同音詞問題(但沒有動用異拼法,預留出了技術空間)。
    即便拼音化永遠也實現不了——盡管它很好的考慮到了拼音化前景——這些改進也是很有必要的。
    之所以沒有一步到位,主要考慮在目前拼音化前景尚不明朗的情況下,付出這么大的社會成本是否值得?
    而且,人們對完全改變既有使用習慣都會有一種本能的抗拒。貿然實行拼音化,風險太大。
    在當前的形勢下,實行兩步走的策略可能是比較明智的選擇。先進行拼音方案的完善,以后根據情況,能實行拼音化就繼續(xù)往前走,不能實行拼音化就到此打住,進可攻、退可守,可以說是“只賺不賠的買賣”……
    最后,引用一句名言:
    世界是復雜的,用復雜的原則來解釋世界,那會把事情搞得更復雜,最后陷入各種模型的迷宮里而不能自拔……