宋朝岳珂寫(xiě)過(guò)一首《螃蟹》詩(shī)說(shuō):“無(wú)腸公子郭索君,橫行湖海劍戟群?!惫湃艘詾轶π窡o(wú)腸,只見(jiàn)它躁動(dòng)(郭索)橫行,所以常常拿它來(lái)比喻蠻橫的人?!俺⒗溲劭大π?,看你橫行得幾時(shí)”就是這個(gè)意思了。
英國(guó)人對(duì)蟹(crab)橫行的習(xí)性顯然也有微詞,認(rèn)為這是暴戾的表現(xiàn),所以,說(shuō)人家脾氣乖戾,他們會(huì)用crabbed這個(gè)字,例如:
Our neighbour is a crabbed old man and lives alone
我們的鄰居是個(gè)脾氣乖戾的獨(dú)居老人。
英文的寫(xiě)法也是橫行的,不過(guò),假如行得像蟹步一樣雜亂,那就很難辨認(rèn)了。所以,字跡潦草也叫做crabbed,例如:
I simply cannot decipher his crabbed handwriting
我簡(jiǎn)直無(wú)法辨認(rèn)他那些潦草的字跡。
英國(guó)人對(duì)蟹(crab)橫行的習(xí)性顯然也有微詞,認(rèn)為這是暴戾的表現(xiàn),所以,說(shuō)人家脾氣乖戾,他們會(huì)用crabbed這個(gè)字,例如:
Our neighbour is a crabbed old man and lives alone
我們的鄰居是個(gè)脾氣乖戾的獨(dú)居老人。
英文的寫(xiě)法也是橫行的,不過(guò),假如行得像蟹步一樣雜亂,那就很難辨認(rèn)了。所以,字跡潦草也叫做crabbed,例如:
I simply cannot decipher his crabbed handwriting
我簡(jiǎn)直無(wú)法辨認(rèn)他那些潦草的字跡。

