A shower in a restaurant

字號(hào):

A shower in a restaurant
     記得剛到美國(guó)的時(shí)候,我勤工儉學(xué),利用課余時(shí)間在學(xué)校旁邊的一家餐館打工,負(fù)責(zé)接電話和處理外賣。在初的一兩個(gè)月里,我那些書本學(xué)來(lái)的英語(yǔ)著實(shí)鬧了不少笑話。
     一天,我接到一個(gè)電話:“Do you have a room for shower?”我心想這個(gè)人真是奇怪,怎么到餐館來(lái)洗澡呢?于是我回答說(shuō):“Our restrooms are big and comfortable, but they are not allowed for shower.”
     后來(lái)我向朋友提起這件事,朋友哈哈大笑,解釋到這里的 shower 不是指洗澡、淋浴,而是指(在某個(gè)特定的場(chǎng)合為某位女士舉行的)送禮會(huì),就是說(shuō)他們想要一個(gè)比較安靜的房間舉辦 baby shower(為慶賀剛剛成為母親的人生了寶寶而舉行的送禮會(huì))或 bridal shower(新婚送禮會(huì))。