Square meal
如果你碰巧在一家飯館飽餐一頓,而且價(jià)廉物美,味道不錯(cuò),那么就請(qǐng)?jiān)诰谱泔堬栔竺鴪A鼓鼓的肚皮,心滿意足地感嘆一句“what a square meal!”吧!
Square meal表示“一頓實(shí)惠的美餐,令人滿足的一餐”。
美國(guó)語言學(xué)家、新聞?dòng)浾撸℉L Mencken,1880-1956)認(rèn)為,square meal是典型的18世紀(jì)美國(guó)新造詞,孟肯稱之為“美國(guó)語言從英國(guó)語言中剝離過程中的產(chǎn)物”,“具有和爵士樂、快餐一樣的美式特色”。與square meal同期產(chǎn)生的美國(guó)用語還有buzz saw(電動(dòng)小圓鋸),cold snap(寒流)和chain gang(以鐵鏈鎖住的做苦工的囚犯隊(duì))等。這些詞語將普通的英語單詞組合起來,產(chǎn)生了嶄新的含義,故很快在社會(huì)上推廣并流行起來。
Square meal中的square起源于拉丁語quadra(四、四個(gè)),常表示幾何學(xué)以外的意義。長(zhǎng)期以來square成為solid與steady的近義詞,在16世紀(jì)時(shí)還產(chǎn)生了“公平的、結(jié)清的、徹底的”等含義,如詞組fair and square表示“公正的,正大光明的”。
據(jù)說是美國(guó)的農(nóng)場(chǎng)工人首次將square和meal這兩個(gè)毫無關(guān)系的詞組合在一起的,他們希望雇主為他們提供合理的食宿待遇,比如每天能吃上三頓飽飯(three full, complete meals)。如果吝嗇的農(nóng)場(chǎng)主為雇工提供的膳食達(dá)不到“three squares a day”的標(biāo)準(zhǔn),就不算是“square deal”了。
如果你碰巧在一家飯館飽餐一頓,而且價(jià)廉物美,味道不錯(cuò),那么就請(qǐng)?jiān)诰谱泔堬栔竺鴪A鼓鼓的肚皮,心滿意足地感嘆一句“what a square meal!”吧!
Square meal表示“一頓實(shí)惠的美餐,令人滿足的一餐”。
美國(guó)語言學(xué)家、新聞?dòng)浾撸℉L Mencken,1880-1956)認(rèn)為,square meal是典型的18世紀(jì)美國(guó)新造詞,孟肯稱之為“美國(guó)語言從英國(guó)語言中剝離過程中的產(chǎn)物”,“具有和爵士樂、快餐一樣的美式特色”。與square meal同期產(chǎn)生的美國(guó)用語還有buzz saw(電動(dòng)小圓鋸),cold snap(寒流)和chain gang(以鐵鏈鎖住的做苦工的囚犯隊(duì))等。這些詞語將普通的英語單詞組合起來,產(chǎn)生了嶄新的含義,故很快在社會(huì)上推廣并流行起來。
Square meal中的square起源于拉丁語quadra(四、四個(gè)),常表示幾何學(xué)以外的意義。長(zhǎng)期以來square成為solid與steady的近義詞,在16世紀(jì)時(shí)還產(chǎn)生了“公平的、結(jié)清的、徹底的”等含義,如詞組fair and square表示“公正的,正大光明的”。
據(jù)說是美國(guó)的農(nóng)場(chǎng)工人首次將square和meal這兩個(gè)毫無關(guān)系的詞組合在一起的,他們希望雇主為他們提供合理的食宿待遇,比如每天能吃上三頓飽飯(three full, complete meals)。如果吝嗇的農(nóng)場(chǎng)主為雇工提供的膳食達(dá)不到“three squares a day”的標(biāo)準(zhǔn),就不算是“square deal”了。