中級(jí)口譯考試重點(diǎn)詞組及句型[3]

字號(hào):

101.取得(杰出的)成就
    Reference:make outstanding achievements in the fields of...
    102.各行各業(yè)的(年輕婦女)
    Reference:young women in all professions
    103...迫切希望...
    Reference:be eagerly seeking...
    104....有權(quán)...
    Reference:...have the right to...
    105.參加
    Reference:participate in
    106....,因此(在社會(huì)和家庭中享有經(jīng)濟(jì)獨(dú)立和平等地位).
    note:注意,"因此"的選詞鏈接,"享有"和"平等地位"也是翻譯點(diǎn)
    Reference:..., thereby gaining economic independence and equal status in the society and at home.
    107.Right now,...
    Reference:現(xiàn)在,...
    108.elephant--->sheer size
    Reference:龐大的體形
    109.zoo attractions
    Reference:動(dòng)物園園景
    110....不難區(qū)分
    Reference:...are not difficult to tell apart
    111....,whereas...
    Reference:這句型可以用作對(duì)比列舉
    112.curve down in the middle
    Reference:中間向下
    113.我代表我們代表團(tuán)的全體成員,...
    Reference:On behalf all the members of my deligation,I...
    114.During our stay,...
    note:"stay"要翻的好聽(tīng)點(diǎn)
    Reference:在我們逗留期間,...
    115.impress sb. deeply
    Reference:給...留下很深刻的印象
    116.歡迎各位參加"對(duì)外漢語(yǔ)"學(xué)習(xí)班
    note:"學(xué)習(xí)班"竟然可以不去翻譯出來(lái),用個(gè)詞代替就是了
    Reference:Welcome to the Program of "Chinese as a Foreign language".
    117.近年來(lái),世界各地學(xué)漢語(yǔ)者與日俱增.
    note:主要是"與日俱增".
    Reference:a worldwide interest in Chinese is increasing at an accelerating tempo
    118.從某種意義上說(shuō),漢語(yǔ)是一種很古老的語(yǔ)言,其最早的漢字已有近四千年的歷史了.
    note:句子主要關(guān)注于,句首的表達(dá),以及最后一部分怎樣用詞組和上文銜接,在出現(xiàn)說(shuō)歷史時(shí)長(zhǎng)的時(shí)候.
    Reference:In a sense,...,with its earliest writings dating back nearly for thousand years.
    119.隨著...,...
    Reference:With... , ...
    120.我將適時(shí)介紹...
    note:"適時(shí)"的翻譯,當(dāng)然,介紹不一定就是introduce,discuss 也不錯(cuò)
    Reference:I will discuss in due time...
    121.(漢語(yǔ))對(duì)(中華民族的文化和思維)所產(chǎn)生的影響.
    note:還要注意一下"思維"的翻譯
    Reference:the influence of the Chinese language on the cultural and intellectual development of the Chinese nation
    122.對(duì)于這門(mén)擁有世界上使用人數(shù)最多,文學(xué)歷史最悠久的語(yǔ)言來(lái)說(shuō),這股學(xué)習(xí)熱潮早該出現(xiàn)了.
    note:"對(duì)于...來(lái)說(shuō)","早該出現(xiàn)了",當(dāng)指語(yǔ)言的使用人數(shù)時(shí)候怎么表達(dá)
    Reference:Considering that Chinese has the largest number of speakers in the world and the greatest depth in its literature, this interest is long overdue.
    123.受到/接受完整的中等教育
    note:完整的在這里怎么表達(dá)?受到接受在這里和教育搭配應(yīng)該用什么詞?
    Reference:receive a full secondary education
    124.顯然這一現(xiàn)象已經(jīng)影響了全民科學(xué)和文化水平的提高,與現(xiàn)代社會(huì)格格不入.
    note:"現(xiàn)象"不一定就是phenomenon,"全民","格格不入"
    Reference:This fact has obviously affected the improvement of general scientific an cultural levels and is fully incompatible with a modernized society.
    125.因此,中國(guó)在努力發(fā)展經(jīng)濟(jì)的同時(shí)必須努力控制人口數(shù)量,并且提高人口素質(zhì).
    note:三星句型."在...的同時(shí)",動(dòng)-->名轉(zhuǎn)換.
    Reference:Therefore,China's efforts to develop the economy must be accompanied by equally vigorous efforts to control the population and improve its quality.