英語(yǔ)之妙語(yǔ)連珠/use sentences perfectly
31.I wouldn't look at it like that.
「每一件事都有兩面?!筎here are two sides of a story.而對(duì)于同一件事的看法,
每個(gè)人或許都不盡相同。下次當(dāng)有人所提出的看法,你自己不能茍同之時(shí),就可以用上
這句話I wouldn't look at it like that.「我不會(huì)用這個(gè)角度來(lái)看?!挂员硎咀约簩?duì)
于同一件事,持有不同的意見(jiàn)。
32. It's all there for a reason.
有許多的觀念都是長(zhǎng)久以來(lái)傳襲下來(lái)的,諸如傳統(tǒng)或是一些約定俗成的規(guī)章,若你覺(jué)得
這些經(jīng)過(guò)時(shí)間考驗(yàn)的規(guī)章、傳統(tǒng)甚或觀念,「自有其存在的道理」,你就可以用這句話
It's all there for a reason.來(lái)表達(dá)你捍衛(wèi)傳統(tǒng)的立場(chǎng)。
33.I don't have time for this.
I don't have time for this.這句話的使用時(shí)機(jī)主要有兩個(gè),一是當(dāng)你參與了某個(gè)活
動(dòng),你卻發(fā)現(xiàn)整個(gè)過(guò)程卻是在浪費(fèi)時(shí)間,這時(shí)候你就可以說(shuō)I don't have time for
this.「我沒(méi)時(shí)間瞎攪和。」以表示自己的不耐煩;I don't have time for this.的另
一個(gè)使用時(shí)機(jī),就是當(dāng)有人一味地拐彎抹角說(shuō)話,你就可以用這句話要對(duì)方趕快切入正
題。
34.give this to you (real) straight
這句話的意思就是前一陣子政壇上最流行的一句話「講清楚,說(shuō)明白」,在美語(yǔ)中,
give this to you straight最常用在男女朋友分手,好說(shuō)歹說(shuō)都沒(méi)用時(shí),逼不得已只
好打開(kāi)天窗說(shuō)亮話:I'm gonna give this to you straight. I do not love you at
all.
35.pain in the ass
這個(gè)句型雖然有點(diǎn)不雅,但是各位看官一定都記憶猶新,在各大電影、電視影集里都曾
出現(xiàn)過(guò),就字面上的意思不難了解,就是中文里「眼中釘、肉中刺」的意思。想想看,
*里的痛(可能是指痔瘡吧),抓也抓不到,摸也摸不著,是不是讓人很難受,很痛
苦呢?形容的還真是傳神!
31.I wouldn't look at it like that.
「每一件事都有兩面?!筎here are two sides of a story.而對(duì)于同一件事的看法,
每個(gè)人或許都不盡相同。下次當(dāng)有人所提出的看法,你自己不能茍同之時(shí),就可以用上
這句話I wouldn't look at it like that.「我不會(huì)用這個(gè)角度來(lái)看?!挂员硎咀约簩?duì)
于同一件事,持有不同的意見(jiàn)。
32. It's all there for a reason.
有許多的觀念都是長(zhǎng)久以來(lái)傳襲下來(lái)的,諸如傳統(tǒng)或是一些約定俗成的規(guī)章,若你覺(jué)得
這些經(jīng)過(guò)時(shí)間考驗(yàn)的規(guī)章、傳統(tǒng)甚或觀念,「自有其存在的道理」,你就可以用這句話
It's all there for a reason.來(lái)表達(dá)你捍衛(wèi)傳統(tǒng)的立場(chǎng)。
33.I don't have time for this.
I don't have time for this.這句話的使用時(shí)機(jī)主要有兩個(gè),一是當(dāng)你參與了某個(gè)活
動(dòng),你卻發(fā)現(xiàn)整個(gè)過(guò)程卻是在浪費(fèi)時(shí)間,這時(shí)候你就可以說(shuō)I don't have time for
this.「我沒(méi)時(shí)間瞎攪和。」以表示自己的不耐煩;I don't have time for this.的另
一個(gè)使用時(shí)機(jī),就是當(dāng)有人一味地拐彎抹角說(shuō)話,你就可以用這句話要對(duì)方趕快切入正
題。
34.give this to you (real) straight
這句話的意思就是前一陣子政壇上最流行的一句話「講清楚,說(shuō)明白」,在美語(yǔ)中,
give this to you straight最常用在男女朋友分手,好說(shuō)歹說(shuō)都沒(méi)用時(shí),逼不得已只
好打開(kāi)天窗說(shuō)亮話:I'm gonna give this to you straight. I do not love you at
all.
35.pain in the ass
這個(gè)句型雖然有點(diǎn)不雅,但是各位看官一定都記憶猶新,在各大電影、電視影集里都曾
出現(xiàn)過(guò),就字面上的意思不難了解,就是中文里「眼中釘、肉中刺」的意思。想想看,
*里的痛(可能是指痔瘡吧),抓也抓不到,摸也摸不著,是不是讓人很難受,很痛
苦呢?形容的還真是傳神!

