英語之妙語連珠/use sentences perfectly
71. I don't seem to fit.
fit是指「合適」之意,這句話的意思就是「我跟這里格格不入?!怪?。通常也會(huì)說成I don't seem to fit in.當(dāng)你覺得某個(gè)地方或場(chǎng)合,和你犯沖,待在那里就是讓你渾身不對(duì)勁時(shí),你就可以說:I don't seem to fit in.
72. You're well on the way.
如果說way是指一段路途的話,那么be well on the way就是指在這段路途上很順?biāo)?,有著好的開始。用be well on the way這個(gè)句型用來形容一個(gè)人學(xué)習(xí)的路途,就是指他「有慧根,悟性高」。
73. I don't mean to be rude, but……
rude這個(gè)字是指「言行舉止粗魯?shù)摹?,而I don't mean to……這個(gè)句型是指「我不是故意要……,我無意……」。I don't mean to be rude, but……「我無意冒犯,但是……」這個(gè)句型的使用時(shí)機(jī)是,當(dāng)你知道自己說的話可能會(huì)傷到人,可是你又想要追問,當(dāng)然這也可以只是你在損人之前所用的的借口。
74. You're out of your mind.
mind是指「心智狀態(tài),神智」,be out of……是指「沒有了…?,用完了……」,be out of one's mind的意思就是「(某人)喪失神智」,也就是「(某人)發(fā)瘋」的意思。當(dāng)你覺得有人做了非一般正常人會(huì)做的事,你就可以對(duì)他說You're out of your mind.。當(dāng)然這可以指暫時(shí)喪失神智,也可能是真的發(fā)了瘋。
75. I wouldn't look at it like that.
「每一件事都有兩面。」There are two sides of a story.而對(duì)于同一件事的看法,每個(gè)人或許都不盡相同。下次當(dāng)有人所提出的看法,你自己不能茍同之時(shí),就可以用上這句話I wouldn't look at it like that.「我不會(huì)用這個(gè)角度來看?!挂员硎咀约簩?duì)于同一件事,持有不同的意見。
71. I don't seem to fit.
fit是指「合適」之意,這句話的意思就是「我跟這里格格不入?!怪?。通常也會(huì)說成I don't seem to fit in.當(dāng)你覺得某個(gè)地方或場(chǎng)合,和你犯沖,待在那里就是讓你渾身不對(duì)勁時(shí),你就可以說:I don't seem to fit in.
72. You're well on the way.
如果說way是指一段路途的話,那么be well on the way就是指在這段路途上很順?biāo)?,有著好的開始。用be well on the way這個(gè)句型用來形容一個(gè)人學(xué)習(xí)的路途,就是指他「有慧根,悟性高」。
73. I don't mean to be rude, but……
rude這個(gè)字是指「言行舉止粗魯?shù)摹?,而I don't mean to……這個(gè)句型是指「我不是故意要……,我無意……」。I don't mean to be rude, but……「我無意冒犯,但是……」這個(gè)句型的使用時(shí)機(jī)是,當(dāng)你知道自己說的話可能會(huì)傷到人,可是你又想要追問,當(dāng)然這也可以只是你在損人之前所用的的借口。
74. You're out of your mind.
mind是指「心智狀態(tài),神智」,be out of……是指「沒有了…?,用完了……」,be out of one's mind的意思就是「(某人)喪失神智」,也就是「(某人)發(fā)瘋」的意思。當(dāng)你覺得有人做了非一般正常人會(huì)做的事,你就可以對(duì)他說You're out of your mind.。當(dāng)然這可以指暫時(shí)喪失神智,也可能是真的發(fā)了瘋。
75. I wouldn't look at it like that.
「每一件事都有兩面。」There are two sides of a story.而對(duì)于同一件事的看法,每個(gè)人或許都不盡相同。下次當(dāng)有人所提出的看法,你自己不能茍同之時(shí),就可以用上這句話I wouldn't look at it like that.「我不會(huì)用這個(gè)角度來看?!挂员硎咀约簩?duì)于同一件事,持有不同的意見。