2007年報(bào)檢員考試備考資料匯總--外貿(mào)英語(yǔ)3

字號(hào):

三層牛皮紙袋內(nèi)加一層塑料袋裝,25公斤/包
    Packed in 3-ply Kraft Paper Bags with PE Liner,25Kgs/bag 來(lái)源:www.examda.com
    牛皮紙袋內(nèi)壓聚乙烯膜包裝,25公斤/包
    Packed in Kraft Paper Iaminated with Polyethylene Film of 25Kgs Net Each
    裝入印刷塑料袋
    Packed in Printed Poly Bag
    玻璃紙包裝
    Wrapped in Cellophane
    兩端加紙條
    With a Paper Band at Both Ends
    木箱裝,***以螺栓固定于箱底,箱裝完整
    Packed in Woodencase,the***was(were)Mounted with Bolts on the Bottom of the Case.Packing Intact.
    木箱裝,箱裝箱裝運(yùn),箱裝完好
    Packed in Woodencases with Container Shipment.Packing Sound.
    塑料編織集裝袋裝,內(nèi)襯塑料薄膜袋,集裝箱裝運(yùn),每箱20袋
    Packed in Plastic Woven Flexible Container,Lined with Plastic Film Bags,Shipped in Container,20Bags for Each.
    鐵桶裝,每桶凈重190公斤。
    Packed in Iron Drums and Each DrumNet 190kgs
    木箱包裝,內(nèi)裝2卷。每卷用塑料薄膜牛皮紙包裹,箱外鐵帶捆扎。
    Packed in Wooden Case with 2 Reels Inside and Each Reel Was Wrapped with Poly-Membrane and Kraf Paper.It was Bound with Iron Belts Externally.
    木箱包裝,內(nèi)裝5卷,每卷用塑料薄膜及中性紙包裹,箱外鐵帶捆扎。
    Packed in Wooden Case with 5 Reels Inside and Every Reel was Wrapped with Poly-Membrane and Neutral Paper.The Cases were Bound with Ironbelts Externally
    筒裝,紙箱裝,箱外三道紡織袋捆扎,包裝完好.
    Rolled on Tube and Packed with Carton.Bounded with.Three Woven Belts Extermally.Packing Sound.
    木托架包裝,用纖維板、塑料薄膜及瓦愣紙皮包裹,外用鐵帶捆扎,再用鐵帶固定于集裝箱內(nèi)
    Straightly Stand on Wooden Pallet and Wrapped with Fibre Borad,Plastic Membrane &Kraft Paper Board .Bound with iron Belts Externally and Then Mounted in the Container with Iron Belt.
    布包包裝,包裝完好
    Packed in Gunny Bales.Packing Sound.
    塑料紡織袋裝,包裝完好。
    Packed in P.P.Wovenbags Packing Sound.
    木箱裝,箱裝完整
    Packed in Wooden Case.Packing Intact.
    紙箱裝,箱裝完好
    Packed in Cartons Packing Sound.
    托盤(pán)紙箱裝,箱內(nèi)襯一層塑料薄膜,包裝完好
    Packed in Cartons on Pallet and Lined with Single Polymembrane Inside.Packing Sound.
    雙層紙箱裝,外扎四道塑料腰帶,內(nèi)裹牛皮紙,包裝完好。
    Packed imply Cartons,Lined with Kraft .Paper and Bound with Four Plastic Belts Externally.Packing Sound.
    原產(chǎn)加厚聚乙烯袋裝,每袋凈重25公斤,集裝箱運(yùn)
    2Skgs Net Originally Manufactured Heavy Duty Polyethylene Bag.Shipped in Container.
    托盤(pán)裝,包裝良好。
    Packed on Pallets,Packing Sound.
    卷筒裝,包裝良好。
    Rolled on Tubes。Packing Sound.
    編織包包裝,包裝完好.
    Packed in wovenbales.Packing Sound.
    木箱包裝,6.0mm×430mm規(guī)格中,除1箱裝3卷外,其余為8卷裝,695mm×300mm規(guī)格為6卷裝,箱內(nèi)用塑料薄膜包裹,每卷再用塑料薄膜包裹。 來(lái)源:www.examda.com
    Packed in Wooden Case,for Specification 6.0mm×430mm,except One Case Packed with Three Reels.All were Packed with Eight Reels Respectively;for Specification 6.5mm×300mm, Every Case was Packed with Six Reels.The inner Reels were .Wrapped with a Poly-mumbrane and Each Reel was wrapped with a Poly-membrane Again.
    雙層紙箱裝,外扎四道塑料腰帶,內(nèi)裹牛皮紙,包裝完好。
    Packed in 2 Ply Cartons,Lined with Kraft Paper and Bound with Four Plastic Belts Externally Packing Sound.
    麻袋裝,包裝完好。
    Packed in Gunny Bales Packing Sound.
    集裝箱裝運(yùn),箱號(hào)***,集裝箱外觀(guān)完整,箱號(hào)清晰,封識(shí)完好。貨物紙箱包裝,包裝完好。
    Shipped with Container No.*** with Intact Appearance,Clear Number And Sound Sealing.The Goods Were Packed in Cartons and Packing Sound.
    木托盤(pán)裝,外扎四道鐵箍,包裝完好。
    Packed on Wooden Pallet Bound with Four Iron Belts Externally and Packing Sound
    We’ll have the contract ready for signature.
    我們應(yīng)準(zhǔn)備好合同待簽字。
    We signed a contract for medicines.
    我們簽訂了一份藥品合同。
    Mr. Zhang sings the contract on behalf of the China National Silk Import & Export Corporation.
    張先生代表中國(guó)絲綢進(jìn)出口總公司在合同上簽了字。
    A Japanese company and SINOCHEM have entered into a new contract.
    中國(guó)化工進(jìn)出口總公司已經(jīng)和曰本一家公司簽訂了一份新合同。
    It was because of you that we landed the contract.
    因?yàn)橛辛四?,我們才簽了那份合同?BR>    We offered a much lower price, so they got the contract.
    由于我們報(bào)價(jià)低,他們和我們簽了合同。
    Are we anywhere near a contract yet?
    我們可以(接近于)簽合同了嗎?
    We sign a contract when we are acting as principals.("principals" refers to the "seller" and the "buyer")
    當(dāng)我們作為貨主時(shí)都要簽訂合同。(這里的"貨主"指合同中的賣(mài)方和買(mǎi)方)
    I know we (the seller) should draw up a contract and the buyer has to sign it.
    我們知道我們(賣(mài)方)應(yīng)該擬出一份合同,買(mǎi)方必須簽署合同。
    We should simultaneously sign two contracts, one sales contract for beef and mutton, and the other contract of equal value for the purchase of cotton.
    我們同時(shí)簽兩個(gè)合同,一是牛羊肉的銷(xiāo)售(出口)合同,另一個(gè)是等額的棉花購(gòu)買(mǎi)(進(jìn)口)合同。
    We both want to sign a contract, and we have to make some concessions to do it.
    我們都想簽合同,因此雙方都要做些讓步。
    We are here to discuss a new contract with you.
    我們來(lái)這里和您談?wù)動(dòng)喴环菪潞贤膯?wèn)題。
    Our current contract is about to expire, and we’ll need to discuss a new one.
    歐文們現(xiàn)有合同快要期滿(mǎn)了,需要再談一個(gè)新合同。
    We can repeat the contract on the same terms.
    我們可以按同樣條件再訂一個(gè)合同。
    A few problems with supply under the old contract must be quickly resolved.
    老合同中的一些供貨問(wèn)題必須盡快解決。
    We ought to clear up problems arising from the old contract.
    我們應(yīng)該清理一下老合同中出現(xiàn)的問(wèn)題。
    Do you always make out a contract for every deal?
    每筆交易都需要訂一份合同嗎?