“秘密男朋友”怎么說(shuō)

字號(hào):

這個(gè)"秘密男朋友"可不是說(shuō)是你出軌、或是腳踏兩只船找的另外一個(gè)男朋友,而是指你秘密的同性戀"男友"。到底是怎么回事呢?一起來(lái)看一看吧。
    1. It's a place where you can take your closet boyfriend.
    那個(gè)地方適合你帶自己秘密的男朋友。
    在美國(guó)有一部非常知名的情境喜劇 Will and Grace,劇中的男主角 Will 就是一個(gè)男同性戀者,但他卻和一個(gè)渴望愛(ài)情的女生 Grace 住在一起。如果各位讀者對(duì)一些同性戀英語(yǔ)或是對(duì)同性戀者的生活真的非常有興趣的話,不妨看一看這部電視劇集。這個(gè)例句 "It's a place where you can take your closet boyfriend." 就是其中的句子。Closet 原意是指衣柜,但常被引申為"不可告人的"。如果你是同性戀者,但你不愿意向大家公開你同性戀的身份,那么你的 boyfriend 就成了 closet boyfriend,也就是地下情人的意思啦!
    相較于這種偷偷摸摸的同性戀者,另外有一種同性戀者是非常公開的,也就是所謂的 open gay,他們樂(lè)于跟大家公開自己是同性戀者的事實(shí)。
    2. Finally he decided to come out and announce to his family that he is gay.
    最后他終于決定要出柜了。
    Come out 這個(gè)片語(yǔ)有非常多的用法,比方說(shuō)書或?qū)]嫷某霭妫?The book will come out next month(這本書下個(gè)月出版)." 或是東西跑出來(lái),例如:"The rat won't come out(這只老鼠不愿出來(lái))." 但是在同性戀的用法里有個(gè)特殊的解釋,就是"出柜",也就是說(shuō)一位同性戀者向大家宣布他是同性戀的身份。
    為什么叫"出柜"而不是"出屋"或是出其它東西?我想這跟上一句的 closet friend 是有關(guān)的。Closet 就是指柜子而言,而從 come out of the closet,你說(shuō)不叫"出柜"還能叫什么呢?