Missing the boat 錯失良機!

字號:

“錯過機會”怎么說?相信很多人馬上就會想到“miss the opportunity”,這個說法沒錯。這次呢,我們來給大家介紹兩個常用的表示“錯失良機”的習語,用起來語言會更生動些。
    1. Missing the boat 錯過(好機會、好東西等)
    A: Jenny is not coming today. She decided to go shopping with her sister instead.
    Jenny 今天晚上不來了。
    她決定改跟她姐姐逛街去了。
    B: I see somebody is missing the boat. I wonder how she's going to feel once she finds out who's here tonight.
    有人錯過大好機會了。我想知道她一旦知道今天晚上誰在這里時的反應會是怎么樣。
    “Missing the boat”的原意是“錯過要搭的船”,在口語里常被用來指“錯失……”的意思。
    2. If You Snooze, You Lose! 如果你不注意,就錯過良機了。
    A: Hey! Where did all the cake go? I haven't got any of it.
    嘿!蛋糕都到哪兒去了?我一點都沒吃到。
    B: There's no cake left. Your brother ate the last piece. If you snooze, you lose!
    (蛋糕)都沒了。你弟弟吃了最后一塊。你沒快點行動,機會就沒了?。?BR>    有些鬧鐘上面有一個讓你可以在鬧鐘響后, 再小睡一下的按鍵。這個按鍵就叫“snooze”。所以“If you snooze, you lose.” 的意思就是“如果你貪睡的話,你就不會贏了”,經(jīng)常用來表示“如果你不注意/不快點行動,就會失去機會了。”