“全天候”

字號(hào):

我們常常見到有很多全天候開放的餐館或是其他服務(wù)場(chǎng)所,通常都會(huì)有醒目的"24 hours"標(biāo)志,這就是"24小時(shí)營業(yè)",和"全天候"的意思差不多。不過要形容"一天到晚,全天候,時(shí)時(shí)刻刻"該怎么說呢,我們來看下面的對(duì)話:
    A: Are you and Christina still together?
    你和 Christina 還在一塊兒?jiǎn)幔?BR>    B: No. I'm not seeing her anymore. She's the kind of girl that likes to hang around 24-7. That was just too much for me, so...
    沒有。
    沒跟她見面了。她是那種時(shí)時(shí)刻刻都想跟你膩在一起的那女孩子。太累了, 所以就……
    "24-7" 指的是"24 hours a day, 7 days a week" 的意思,那就是"整天、隨時(shí)"了。念的時(shí)候念 "twenty-four seven" 就可以了。
    再給大家介紹一個(gè)關(guān)于時(shí)間的片語,on the nose,意思是"整點(diǎn);完全",例如:
    A: What time is it, honey?
    甜心,現(xiàn)在幾點(diǎn)啦?
    B: It's six pm on the nose.
    晚上六點(diǎn)整。
    除了表示時(shí)間的整點(diǎn)外,"on the nose"還有"完全"(= exactly) 的意思。好比你的心事被一個(gè)朋友看透了。你就可以對(duì)他說"Your guess was right on the nose." (你的猜測(cè)完全正確。)