北京奧運會將有來自200多個國家和地區(qū)的運動員、教練員和官員參加,他們所講的語言五花八門。為此,北京奧組委眼下正在全球范圍內(nèi)招募高水平的翻譯人才,可部分小語種人才仍有缺口。
據(jù)北京奧組委國際聯(lián)絡部語言服務處相關負責人介紹,北京奧運會將提供55種語言服務,除了國際奧委會的官方語言英語和法語外,還包括冰島語、老撾語、烏爾都語等純粹意義上的小語種。
不過,并非這55個語種都將配備專業(yè)翻譯。
據(jù)了解,北京奧運會提供的專業(yè)語言服務主要分為筆譯和口譯兩大類,其中筆譯員大約需要110人,口譯員需要近200人。筆譯員主要負責奧林匹克新聞服務的翻譯工作,即將每天比賽的預告和最新進展情況,以及國際奧委會和北京奧組委發(fā)布的消息、公告等由英文翻譯成中文和法文??谧g員則負責新聞發(fā)布會的同傳和交傳翻譯。這兩類崗位都需由專業(yè)的翻譯人士擔當,北京奧組委目前正在全球范圍內(nèi)招募人才。作者:顧靜
據(jù)北京奧組委國際聯(lián)絡部語言服務處相關負責人介紹,北京奧運會將提供55種語言服務,除了國際奧委會的官方語言英語和法語外,還包括冰島語、老撾語、烏爾都語等純粹意義上的小語種。
不過,并非這55個語種都將配備專業(yè)翻譯。
據(jù)了解,北京奧運會提供的專業(yè)語言服務主要分為筆譯和口譯兩大類,其中筆譯員大約需要110人,口譯員需要近200人。筆譯員主要負責奧林匹克新聞服務的翻譯工作,即將每天比賽的預告和最新進展情況,以及國際奧委會和北京奧組委發(fā)布的消息、公告等由英文翻譯成中文和法文??谧g員則負責新聞發(fā)布會的同傳和交傳翻譯。這兩類崗位都需由專業(yè)的翻譯人士擔當,北京奧組委目前正在全球范圍內(nèi)招募人才。作者:顧靜

